Apocalipse 10
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NTLH
1 Naꞌra blëꞌëdaꞌ itu ángel, benꞌ lega de yelaꞌ huaca quie. Uyëzinëꞌ guibá dubinëꞌ beo bdyinnëꞌ lao yedyi layu. Naꞌra guichonëꞌ zunan tu byetaꞌ. Lëscanꞌ laohuëꞌ rnaꞌn raca titiꞌ ca rnaꞌ ubidza. Naca sunnëꞌ ca plare ta rnaꞌ ca guiꞌ.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Lëscanꞌ blëꞌëdaꞌ zënëꞌ tu guichi naca rollo nasalonëꞌn. Blëꞌëdaꞌ niꞌanëꞌ yebë blionëꞌ lao nisadaoꞌ. Lëscanꞌ itzalaꞌ niꞌanëꞌ yegaꞌ blionëꞌ lao yu bidyi.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Naꞌra uredyiyaꞌ ángel naꞌ unënëꞌ zidzo gula cabëꞌ rue león cati rbedyiyaꞌbaꞌ. Cati uredyiyaꞌ ángel naꞌ, caora naꞌ unë gadyi hueziuꞌ. Naꞌra bedaꞌ cabëꞌ unajan.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Cati ude beyudyi bedaꞌ cabëꞌ una gadyi hueziuꞌ naꞌ, naꞌra gueꞌendaꞌ uzuaꞌn lëꞌë guichi ca unajan. Pero caora naꞌ bedaꞌ tu rchiꞌ benꞌ unë nëꞌëdiꞌ guibá. Naꞌ unëꞌ rëbinëꞌ nëꞌëdiꞌ cani:
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Naꞌra lëángel naꞌ, benꞌ blëꞌëdaꞌ nulio lao nisadaoꞌ len yu bidyi, caora naꞌ ulisanëꞌ ladza naꞌanëꞌ yebë
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 bguntenëꞌ benꞌ zu tuzioli, benꞌ bzalo guibá, len dyilayu, len nisadaoꞌ, len yugulute ta de. Naꞌra unëꞌ caniga:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Naꞌra bëꞌ idyin tiempo sulao ángel gadyi ta ucuedyinëꞌ trompeta quienëꞌ, caora naꞌ su diꞌidzaꞌ gaca cabëꞌ diꞌidzaꞌ belao udixogueꞌ Diuzi ja benꞌ quienëꞌ, benꞌ udixogueꞌ xtiꞌidzëꞌ dza naꞌ.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Naꞌra tatula bedaꞌ unë ángel, benꞌ unë nëꞌëdiꞌ guibá. Naꞌ unëꞌ rëbinëꞌ nëꞌëdiꞌ cani:
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Naꞌra uyaꞌ ganꞌ zë ángel naꞌ, unabaꞌnëꞌ ta gunnëꞌn nëꞌëdiꞌ. Naꞌra unëꞌ rëbinëꞌ nëꞌëdiꞌ caniga:
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Naꞌra ben ángel naꞌ nëꞌëdiꞌ guichi naca rollo. Bëꞌ udaohuaꞌn beyacan z̃ixi gula ca bdyinꞌdaoꞌ luꞌu ruꞌa. Pero bëꞌ baodëbaꞌn baoyëzin luꞌu lëꞌënaꞌ, naꞌra beyacan slaꞌ gula.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Naꞌra unajëꞌ nëꞌëdiꞌ caniga:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.