2 Coríntios 7
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NTLH
1 Pues bichaꞌ, benꞌ nedyëꞌëdaꞌ, canaꞌ naca diꞌidzaꞌ begaꞌnlë Diuzi raꞌo huenëꞌ quiero. Quie lenaꞌ reyaꞌalaꞌ gaparo cuidado bihuero xquia. Naca xquia ca quie tu nidyiꞌ udyiaguiꞌn bëꞌëlaꞌ z̃ubaꞌ quiero len pensari quiero. Lëscanꞌ biusanro huero Diuzi balaꞌana, biusanro naoro xnezëꞌ du guicho du laꞌ adyiꞌro.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Uzëcara nagale dyëꞌëdi ca inandoꞌ leꞌe. Ni tule bibëndoꞌ quiele tamala. Ni tule bibdyiaguiꞌndoꞌ quiele. Ni tule biuz̃iꞌndoꞌ leꞌe yëꞌ.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Cala raohuaꞌ leꞌe xquia. Nacan cabëꞌ baoniaꞌ leꞌe dza naꞌ, nedyëꞌëdaꞌ leꞌe du guicho du laꞌadyaꞌ, laꞌacazi chi nebanaꞌ, laꞌacazi chi gatiliaꞌ leꞌe.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Lega redaohuedaꞌ zudyiꞌiliaꞌ leꞌe. Baꞌalaꞌcazi neruen quiero redzagalaoro, redaohuetzeguedaꞌ. Lega gusto suaꞌ conlë leꞌe.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Desde dza cati bdyindoꞌ yu nebaba Macedonia, bibi yelaꞌ huezilaꞌadyiꞌ gutaꞌ quiendoꞌ, dechanꞌ gutaꞌ tazëdi con gatiꞌtezi uyondoꞌ. Raca huedila ga rdandoꞌ, rutëbin nëtoꞌ rdzebindoꞌ.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Pero reyuez̃elaꞌadyiꞌ Diuzi benꞌ raca bayëchiꞌ quie. Lenaꞌ beyuez̃elaꞌadyiꞌ Diuzi nëtoꞌ, useꞌelaꞌnëꞌ Tito bedenaꞌnëꞌ nëtoꞌ redaohuendoꞌ.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Pero cala tuzi redaohuendoꞌ nun quie bedenaꞌ Tito nëtoꞌ, lëscanꞌ redaohuendoꞌ como danꞌ leꞌe beyuez̃elaꞌadyiꞌle Tito. Una Tito nëtoꞌ cabëꞌ reꞌenle ilëꞌële nëtoꞌ. Lëscanꞌ una Tito cabëꞌ raquele bayëchiꞌ rdëbile bi raca quiaꞌ. Danꞌ rdëbile bi raca quiaꞌ, lenaꞌ reyuez̃elaꞌadyiꞌle nëꞌëdiꞌ mazara.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Laꞌacazi bzuaꞌ leꞌe bayëchiꞌ nun quie guichi useꞌelaꞌ laole dza naꞌ, biraquedaꞌn ziꞌ naꞌa. Pero chi guquedaꞌn ziꞌ dza naꞌte nun quie bzuaꞌ leꞌe bayëchiꞌ tu chiꞌzi,
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 redaohuedaꞌ naꞌa como danꞌ nun quie lenaꞌ, betzaꞌle pensari quiele bayuꞌule pensari huen. Lenaꞌ redaohue Diuzi cabëꞌ bële. Lenaꞌ cala tamala bëndoꞌ quiele bzundoꞌ bayëchiꞌ quiele.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Porque cati ruzu Diuzi raꞌo bayëchiꞌ, lenaꞌ gacalën raꞌo ta yetzaꞌro pensari quiero, yuꞌuro pensari quie Diuzi, gaque quiero yelaꞌ neban tuzioli. Lëpensari bayëchiꞌ nacan pensari quie Diuzi, bireyaꞌalaꞌ gaqueroꞌn ziꞌ. Pero ca naca pensari bayëchiꞌ raca lao yedyi layu, lëpensari naꞌ bihuen quie ja benëꞌ tadyaꞌa. Huen quiejëꞌ ta gatijëꞌ tuzioli yeyojëꞌ lao guiꞌ gabila.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Pero leꞌe bële tahuen caora bzu Diuzi bayëchiꞌ quiele. Ulenaꞌ cabëꞌ guca quiele. Dyëꞌëdi bële casa cabëꞌ tamala guca quiele entre leꞌe. Du guicho du laꞌadyiꞌle udixogueꞌle cabëꞌ guca quiele. Bdzaꞌle bdzebile cabëꞌ tamala guca entre leꞌe. Laguꞌuntele guidaꞌ ideyubaꞌ leꞌe. Laozutele dispuesto huele castigo benꞌ bë tamala. Lenaꞌ ruluꞌen quiele gabi dulaꞌ napale tanun quie benꞌ bë tamala.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Caora useꞌelaꞌ guichi quiaꞌ laole dza naꞌ, bipseꞌelaꞌn nun quie tuzi benꞌ bë tamala, ni quele quie tuzi benꞌ begaꞌn yelaꞌ stuꞌ quie tanun quie benꞌ bë tamala, dechanꞌ useꞌelaꞌ guichi quiaꞌ laole ta inezile cabëꞌ rdëbindoꞌ raquendoꞌ quiele lao Diuzi.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Pero nun quie cabëꞌ bële, bële tahuen redaohuendoꞌ.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Bron huen cabëꞌ aguchaꞌ Tito, aguchaꞌnëꞌ zuaꞌ contento conlë leꞌe. Naꞌ gucan tali yugulu cabëꞌ unandoꞌ leꞌe, lëscanꞌ gucan tali yugulu cabëꞌ gudyindoꞌ Tito quiele de que zundoꞌ contento conlë leꞌe.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Lëscanꞌ zu Tito contento conlë leꞌe caora rezaꞌlaꞌadyiꞌnëꞌ leꞌe cabëꞌ bële, bële ca ta unanëꞌ quiele huele. Lëscanꞌ zunëꞌ contento conlë leꞌe cabëꞌ bële uz̃iꞌlenëꞌ dyëꞌëdi udapalenëꞌ balaꞌana.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Lëscanꞌ redaohuedaꞌ ca ruele zudyiꞌiliaꞌ leꞌe.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.