1 Tessalonicenses 3

Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Caora bira uzuendoꞌ cuezandoꞌ idenaꞌndoꞌ leꞌe, bëndoꞌ pensari begaꞌnndoꞌ rupandoꞌ ciudad Atenas,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 naꞌ useꞌelaꞌndoꞌ Timoteo bedeyubinëꞌ leꞌe. Naca Timoteo benꞌ rale, benꞌ racalë nëtoꞌ ruendoꞌ dyin quie Diuzi rguixogueꞌndoꞌ benëꞌ cabëꞌ bë Cristo, bënëꞌ tahuen quiero. Useꞌelaꞌ lëbiꞌ ideyubinëꞌ leꞌe ta inëꞌ leꞌe diꞌidzaꞌ z̃elaꞌadyiꞌ ta biidzebile hue quiele xtiꞌidzaꞌ Diuzi.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Canaꞌ huenëꞌ gacalënëꞌ leꞌe biyehuëdile inaole xneza Jesús baꞌalaꞌcazi raca zëdi quiele. Dyëꞌëdi nezile usacacazi yaca benëꞌ raꞌo bizinaquezi.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Pues caora nitaꞌlëndoꞌ leꞌe dza naꞌ, dyëꞌëdi unandoꞌ leꞌe huataꞌ tazëdi quiele. Dyëꞌëdi nezile gucan laga con cabëꞌ unandoꞌ leꞌe dza naꞌ.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Quie lenaꞌ, caora bira uzuedaꞌ cuezaꞌ mazara para inezidaꞌ bi raca quiele, caora naꞌ useꞌelaꞌ Timoteo ta guidëꞌ inezinëꞌ bi raca quiele chi nenaole xneza Jesús. Bdzebaꞌ chi babë xanꞌ taxiꞌibiꞌ leꞌe gan, aoz̃iꞌna leꞌe yëꞌ, baoden canaꞌzi dyin quie Diuzi bëndoꞌ entre leꞌe.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Naꞌra abelaꞌ Timoteo niga, zeyuꞌanëꞌ diꞌidzaꞌ nenaole xneza Jesús, nadyëꞌële laguedyile. Lëscanaꞌ zeyuꞌanëꞌ diꞌidzaꞌ rezaꞌlaꞌadyiꞌle nedyëꞌële nëtoꞌ, reꞌenle guidale idenaꞌle nëtoꞌ. Lëscanꞌ nëtoꞌ reꞌenndoꞌ idenaꞌndoꞌ leꞌe.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Quie lenaꞌ, bichaꞌ, biraquendoꞌ bayëchiꞌ baꞌalaꞌcazi rsaca benëꞌ nëtoꞌ bizinaquezi, porque nezindoꞌ leꞌe birusanlaꞌadyiꞌle xneza Jesús, nerue quiele xtiꞌidzaꞌ Diuzi. Canaꞌ ruxelaꞌadyiꞌle nëtoꞌ.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Legazi yedaohuendoꞌ nezindoꞌ birdzebile nernaole xneza Jesús.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Quie lenaꞌ rulidzandoꞌ Diuzi rëbindoꞌnëꞌ diuxcaleloꞌ tu mila gayuhua lasa. Naꞌra por nun quie nenaole neruele quie Diuzi, redaohuetzeguendoꞌ.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Pues du dza, du yela, rulidzandoꞌ Diuzi chi bigunnëꞌ lato guidandoꞌ idenaꞌndoꞌ leꞌe tacuenda usëdindoꞌ leꞌe ga zu racale falta ta inaorale xneza Jesús dyaꞌara.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Pues siempre rnabandoꞌ lao Xuziro Diuzi lënëꞌ Señor quiero Jesucristo ta gacalëyaquëꞌ nëtoꞌ guidandoꞌ idenaꞌndoꞌ leꞌe.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Lëscanaꞌ rnabandoꞌ lao Diuzi chi bigacalënëꞌ leꞌe ta idyëꞌële mazara benꞌ bichile, benꞌ nao xneza Jesús. Lëzi cala tuzi benꞌ nao xneza Jesús reyaꞌalaꞌ idyëꞌële, reyaꞌalaꞌ idyëꞌële yugulu benëꞌ como cabëꞌ nadyëꞌëndoꞌ leꞌe.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Chi huele canaꞌ, lenaꞌ uluꞌen nacale benꞌ laxtaꞌo yëri, bibi causa gataꞌ quiele lao Xuziro Diuzi dza zezaꞌ Señor quiero Jesús lënëꞌ yaca benꞌ quienëꞌ.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.