1 João 5
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NVT
1 Chi galero useꞌelaꞌ Diuzi Jesús, chi galero bidëꞌ lao yedyi layu ta ute uselanëꞌ raꞌo, naꞌ nacaro z̃iꞌi Diuzi. Chi nadyëꞌëro Xuziro Diuzi, nacan zi hue quiero idyëꞌërëro benꞌ bichiro, benꞌ naca z̃iꞌi Diuzi.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Chi nadyëꞌëro Diuzi huero cabëꞌ mandado ruenëꞌ, canaꞌ ineziro tali naꞌ nadyëꞌëro yaca benꞌ bichiro, benꞌ naca z̃iꞌi Diuzi.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Bisaqueꞌ inaro nadyëꞌëro Diuzi chi biruero ca mandado ruenëꞌ. Binaca ziꞌi mandado quienëꞌ. Mandado dyaꞌa ruenëꞌ.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Babë yugulu benꞌ naca z̃iꞌi Diuzi gan lao tamala de lao yedyi layu. Nun quie rzudyiꞌilëro Jesús abëro gan.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Chi bisudyiꞌilëro quie Jesús inaro z̃iꞌi Diuzi lëbëꞌ, bisaqueꞌ huero gan lao tamala de lao dyila yu.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Caora bida Jesucristo lao yedyi layu, caora naꞌ uyuꞌunëꞌ luꞌu nisa, ulato ren quienëꞌ gutinëꞌ lëꞌë yaga cruzo. Quele uyuꞌuzinëꞌ luꞌu nisa, pero lëscanꞌ guticazinëꞌ lëꞌë yaga cruzo ulato ren quienëꞌ. Naca Bichi Be quie Diuzi testigo con cabëꞌ guca quie Jesucristo. Puro tali rna Bichi Be quie Diuzi, birziꞌnëꞌ yëꞌ.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Tzona cueꞌ testigo naca ta de guibá rguixogueꞌn quie Jesucristo. Rguixogueꞌ Xuziro Diuzi, lënëꞌ diꞌidzaꞌ quienëꞌ, lënëꞌ Bichi Be quienëꞌ. Tuzi ca rguixogueꞌjëꞌ quie Jesucristo.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Lëscanꞌ tzona cueꞌ testigo nacarë ta de lao yedyi layu rguixogueꞌn quie Jesucristo. Rguixogueꞌ Bichi Be quie Diuzi. Lëscanꞌ caora uyuꞌu Jesucristo luꞌu nisa, lenaꞌ rguixogueꞌn quienëꞌ. Lëscanꞌ cati gutinëꞌ lëꞌë yaga cruzo, ulato ren quienëꞌ, lenaꞌ rguixogueꞌrënan quienëꞌ. Tuzi ca rguixogueꞌn lao yunaten quie Jesucristo.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Chi ralero quie benëꞌ cabëꞌ inajëꞌ raꞌo, reyaꞌalaꞌcazi galero quie Diuzi cabëꞌ unëꞌ, porque zacaꞌra cabëꞌ una Diuzi quie z̃iꞌinëꞌ.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Chi hue quiero diꞌidzaꞌ quie z̃iꞌi Diuzi, canaꞌ ineziro tali nacan diꞌidzaꞌ quienëꞌ cabëꞌ unëꞌ. Pero chi bihue quiero diꞌidzaꞌ quie z̃iꞌi Diuzi, lenaꞌ inaro naca Diuzi benꞌ huiziꞌ yëꞌ, porque biralero tali nacan cabëꞌ unëꞌ quie z̃iꞌinëꞌ.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Naꞌra con cabëꞌ una Diuzi, unëꞌ babënnëꞌ yelaꞌ neban quiero ta biyeyudyi yedu quië. Lëscanꞌ unëꞌ babënnëꞌ quiero len lao naꞌa z̃iꞌinëꞌ.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Nu benꞌ rale quie z̃iꞌinëꞌ, banapëꞌ yelaꞌ neban ta biyeyudyi yedu quie. Pero nu benꞌ birale quie z̃iꞌinëꞌ, binapëꞌ yelaꞌ naban ta biyeyudyi yedu quie.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Biaꞌ guichi ni useꞌelaꞌn laole leꞌe, benꞌ rale quie z̃iꞌi Diuzi, ta inezile banapale yelaꞌ neban ta biyeyudyi yedu quie.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Quie lenaꞌ du laꞌadyiꞌro reyaꞌalaꞌ ulidzaro Diuzi, porque neziro renëꞌ quiero chi inabaronëꞌ ca ta ugunnëꞌ gunnëꞌ quiero.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Como canaꞌ neziro re Diuzi quiero cati ulidzaronëꞌ, lëscanꞌ ineziro babënnëꞌ quiero ta unabaronëꞌ.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Chi rlëꞌëro rnao tu benꞌ bichiro neza mala ruenëꞌ xquia, pero binacan xquia ta udyiaguiꞌ Diuzi lëbëꞌ, reyaꞌalaꞌ ulidzaro Diuzi inabaronëꞌ chi bigacalë Diuzi lëbëꞌ ta usannëꞌ neza mala quienëꞌ yenaonëꞌ xneza Diuzi tatula. De tu cueꞌ xquia nacan ta udyiaguiꞌ Diuzi raꞌo. Biiniaꞌ leꞌe reyaꞌalaꞌ ulidzaro Diuzi por nu benꞌ napa xquia nacan ta udyiaguiꞌ Diuzi lëbëꞌ.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Yugulu xquia ruero nacan mala, pero de tu cueꞌ xquia nacan ta udyiaguiꞌ Diuzi raꞌo.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Neziro yugulu benꞌ naca z̃iꞌi Diuzi binaojëꞌ huejëꞌ xquia, porque rapa z̃iꞌi Diuzi lëjëꞌ. Bisaqueꞌ xanꞌ taxiꞌibiꞌ huelën lëjëꞌ.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Neziro nacaro benꞌ quie Diuzi. Lëscanꞌ neziro rue yaca los demás benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu ca mandado reꞌen xanꞌ taxiꞌibiꞌ huejëꞌ.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Lëscanꞌ neziro babida z̃iꞌi Diuzi lao yedyi layu bzioñeꞌenëꞌ raꞌo nuebëꞌro tuzi Diuzi zu guibá, neziro nunura Diuzi zu. Nacalëronëꞌ tuz̃e, ta inaro, nacalëro z̃iꞌinëꞌ Jesucristo tuz̃e. Tuzi lëbëꞌ naquëꞌ Diuzi, tuzi lëbëꞌ gunnëꞌ yelaꞌ naban quiero ta biyeyudyi yedu quie.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Z̃iꞌinaꞌ, gapale cuidado ta birionlaꞌadyiꞌle ta binaca Diuzi. Amén.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.