Hebreus 3
Jomepø Testamento (ZOSNT) vs VC
1 Entonces ø mi va'ṉjajmocuy tøvøta'm, Diosis mi ṉgyøpiṉdamupø ñe'cøtoya, y mi ⁿvyejandyamupø va'cø maṉ mi ijtam ñe'cji'ṉ tzajpomo. Como jetse chøc Diosis, por eso tzi'tam cuenta mø'chøqui Jesús. Porque jic Jesús Diosis cyø'vejupø, y como jujche ndø va'ṉjajmoṉguy, Jesús pane covi'najøte.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Porque je'is chøjcu como cyø'veju'is syunbase; igual como ya'møcpø pøn Moisesis chøjcu vøjpø yoscuy mumu Diosis cyumgu'yomo.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Porque como chøjcupø'is tøc más vøjcotzøctøju que menos ji'n tøc, jetse Jesús más myøja'ṉombø que menos Moisés.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Porque aunque jujchepø tøc, pø'nis chøcpa; pero chøjcupø'is mumu tiyø, Diosisete.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Viyuṉse Moisés vøj o yose Diosis nascøspø cyumgu'yomo como ñu'cscuy, chamdzo'tzu lo que más claro tza'maṉvactøju jøsi'cam.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Pero como Jesús ji'ndyet ñu'cscuy, Diosis 'yunete, aṉgui'mba vøjø Diosis cyumgu'yomo. Y Diosis cyumguy tø øjta'mønø o'ca ndø tumø tzocoy ndø va'ṉjajmdamba y tø casøtyamba mientras ndø jo'ctamba vøjpø tiyø hasta que ndø pøjcøchoṉdamba.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Por eso u mi ndzac mi va'ṉjajmoṉguy. Porque Masanbø Espiritu Santo nømba:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 u jana mi ṉgøma'nøyø, como ya'møc chøcyajuse ja ijnømømø ya'møcpø pø'nista'm.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Porque jetse mi mbeca jata tzu'ṉgu'is tzøjquisyajøjtzi.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Por eso yaj qui'syca'yaj øjtzi jic pø'nis,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Por eso qui'syca øjtzi y viyuṉdza'møjtzi ø nøyiṉgøsi:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Entonces como jetse nøm Espiritu Santo, por eso øjtzø mi va'ṉjajmoṉguy tyøvø, tzøctam cuenda u mi nø'ijtam jetsepø qui'psocuy yatzipø; u mi jana va'ṉjamda Dios. O'ca ji'n mi va'ṉjamdame, maṉba mi jajmbø'tam quenbapø Dios.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Sino mientras ijtutøc hora, nay ña tzajmatyandøjø tumdum jama va'cø jana mi 'yaṉgøma'cøtyandøjø yatzipø tiji'ṉ. Porque o'ca mi aṉgøma'cøtyandøjpa yatzipø ti ji'ṉ, ji'nam ma mi sundam vøjpø tiyø.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Porque maṉba tø ijtam vøjø Cristoji'ṉ o'ca ndø va'ṉjamdzo'tzuse, jetse ndø tumøtzocoy ndø seguitzøcøpa hasta junche'ṉomo.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Pero yøti hora'am; porque it Diosis 'yote jachø'yuse:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Porque mumu pøn Moisesis nøtzu'ṉyajupø Egipto nasomo, je'is o qui'sayaj Dios, porque ja cyøma'nøjayaju ti chajmayajupø.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Y cojapa'tyaju, yaj qui'syca'yaj Dios cuarenta ame; y jiṉ ca'yaju ni i ja ityømø.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Y mumu lo que ja vya'ṉjamyajøpø'is; jet ñøjmayaju Diosis ñe'c ñøyicøsi: “Nunca ji'n ma mi ndyøjcøtyam maṉbamøna'ṉ mi ndzi'tam sa'pøjcuy”.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Entonces ndø tzi'tamba cuenta que ja mus tøjcøyajø porque ja vya'ṉjamyaj Dios.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.