Apocalipse 11
Jomepø Testamento (ZOSNT) vs NVI
1 Y tzi'tøjøjtzi sojcuy como metro y nøjma'yøjtzi:
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Pero a'ṉgomo u mi myujcay syolar, tzac jetse. Porque masandøjquis syolar tzø'yu para eyaco cumgutya'mbøcøtoya ji'n vya'ṉjajmoyajepøcøtoya. Porque jetseta'mbø'is maṉba cyøte'nde'nvøyaje masanbø cumguy Jerusalén cuarenta y dos meses.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Y ma'ṉbø ṉgø'vej metzcuy ø ndestigos, y maṉba cha'maṉvacyaj ø onde mil docientos sesenta jama, y maṉba myesyaj costalsepø tucu como myesyajpase maya'yajpapø'is.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Y jujche ijtuna'ṉ metzcuy olivo cuy y metzcuy no'a te'ñajupø nasacopajquis cyomi'is vyi'naṉdøjqui, jetse metzcuy testigos como si fuera olivo cutitque't y no'atitque't.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Y o'ca aunque i'is syunba yacsutzøcyajø metzcuypø testigos, testigosis 'yaṉnaca'omo putpa juctyøc y pyoṉbø'yajpa 'yenemigo. Así es que o'ca aunque i'is syunba yacsutzøcyajø, jetse maṉba poṉga'tøji.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Yøn testigosis ityaj 'yaṉgui'mguy va'cø ya'inducyaj tuj va'cø jana quec tuj mientras nøm cha'maṉvacyaju. También ityaj 'yaṉgui'mguy va'cø yac nø'pinvitu nø', y muspa cyø'veja aunque juchepø castigo nascøsi jutzønac ñe'c syuñajpa.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Y cuando cha'maṉvacpø'u'cam mumu, entonces jøṉupø tzatøjcom tzu'ṉupø na'nchaṉbø copø'nis maṉba ñøquipyaje. Copønis maṉba tyone, maṉba yaj ca'yaje metzcuy testigos.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Y yaj ca'yajtøjupø, maṉba tzø'yaj calle'omo je møjapø cumgu'yomo jut oyumø yaj ca'yaj ndø Comi cruzcøsi. Je cumguy ñøjayajpa Sodoma y Egipto, aunque ji'ndyet jicø, pero yatzi como jic yatzise.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Y aunque i'is maṉba isyaj ca'yajupø tu'cay jama cøcuc. Jetse maṉba isyaj aunque jutipø cumgu'yomda'mbø'is, aunque jutipø raza'omda'mbø'is, aunque jutipø ote'om oñajpapø'is, aunque jutipø gobiernocø'mda'mbø pø'nis. Y ji'n ma chi'yaj licencia va'cø yac nipyajtøjø.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Y nascøsta'mbø pø'nis maṉba cyøcasøyaje porque ca'yaj je metzcuy testigos, maṉba søṉdzøcyaje, maṉba na chi'yajtøj regalo. Porque jic tza'maṉvajcoyajpapø'sna'ṉ yac toya'isyaju nascøsta'mbø pøn.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Y cøjtu'cam tu'cay jama medio ityajupø ca'yajupø, Diosis yac tøjcøy je'tomo Espiritu tø tzi'papø'is quenguy y yac visa'yaju y te'nchu'ṉyaju, y isyajupø'is na'tzcomø'ñaju.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Y metzcuy testigosis myañaj pømipø ote tzajpom minupø nøjmayajtøju:
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Y misma hora cøt pømipø nasamicscø y vene cumgu'yombø tøc ju'mbøyaju y pøn cu'yay mil yaj ca'yaj nasamicscø'is. Y tzø'yajupø pøn na'tzcomø'ñaju y myøja'ṉomgotzøcyaju tzajpombø Dios.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Jetse menajcam cøt toya. Pronto maṉba cøtque't tu'ca'yo'majcuy.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Entonces cu'ya'yajcuy angeles mu'u y pømi vejvejneñøm tzajpomo, nømyaju:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Y entonces veinticuatro tzambøn po'csyajupø aṉgui'mba po'cscu'yomo Diosis vyi'naṉdøjqui, mucscøne'cyaju hasta nascøsi y cyøna'tzøyaj Dios.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Nømyaju:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Y qui'syca'yaju'am nascøstambø pøn.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Y entonces 'yaṉvactøju Diosis myasandøc tzajpombø, y masandøjcomo quej casya aṉne'cupø'omo Diosis cyontrato. Jicsye'cti ne'mnømu, a'ṉøñømu y jititnømu, y mics nas, y quec pømi tzatuj.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.