2 Coríntios 6
Jomepø Testamento (ZOSNT) vs ARIB
1 Entonces como parejo yosta'mbøjtzi Diosji'ṉ, mi o'nøtyambøjtzi va'cø jana comequecti mi mbøjcøchoṉdamø lo que Diosis mi ñchi'tamba ñe'c vyø'ajcupit.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Porque Dios nømu:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Su'nbø ndzøctam vøjpø tiyø mumu jama. Ni i ji'n mus ñømø que øtz ji'n vyøj nø yostamu.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Pero mumu jama ndzøctamba øjtzi vøjpø tiyø va'cø istøjø que øtz Diosise ñu'cscutya'm. Jetse quejpa que øtz Diosise ñu'cscutya'm porque aguantatzøctamba cuando istamba toya, cuando ijtu'c pobre'ajcuy, cuando ni ti ji'n mus ndzøctamø.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Oyu nacstandøji, o somdandøji, o so'natejyaj øjtzøcø'mø, o yostame hasta que nitu'tamøjtzi, vøti tzu' tzu'quenda'møjtzi, vøtina'c osta'møjtzi.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Jetse istøjøjtzi que øtz Diosis chøṉ ñu'cscutya'm porque puro vøjpø ti ndzøctamba, porque ṉgønøctøyøtyamba viyuṉbø vøjpø tiyø, porque ndonda'mbøjtzi cuando ji'n ijtam vøjø, porque ṉgotzoṉda'mbø ø ndøvø, porque Espiritu Santo øtzji'ṉ ijtu, porque viyuṉsye sunda'mba ndø tøvø,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 porque viyuṉbø tiyø ndza'maṉvacta'mbøjtzi, porque nø'ijtatyamba Diosis pyømi, porque ndzøctamba vøjpø tiyø, por eso muspa ṉgoqui'ptam ø ⁿvin; aunque tu'møn du'møn minba enemigo, muspa ndondamø.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 A veces vøcotzøcyajpøjtzi, a veces ji'n chi'yaj cuenta que vøjpø ti nø ndzøjcu. A veces nømyajpa que øtz vøjpø ti ndzøctamu, a veces nømyajpa que øtz o ndzøctam yatzitzoco'yajcuy. Nømyajpa que øtz aṉgøma'cø'otyamba, pero øtz puro viyuṉbø tiyø ndzamdamba.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 It ji'n ø comustamepø'stzi, pero comusta'mbøjtzi Diosis. Usypøcøs ca'tambana'ṉtzi pero quendambatø'ctzi; toya yac isyajpøjtzi, pero ji'n ø yaj ca'yaje.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Maya'ta'mbøjtzi, pero siempre alegre ijta'mbøjtzi; pobreta'mbø chøṉø, pero ⁿyac ricu'ajta'mbøjtzi vøti pøn; ni ti ja ñø'ijta'møjtzi, pero nø'ijta'mø mumu tiyø.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Corinto pønda'm, jujche øtz ṉgui'pstambase, jetse mi o'nøndya'mbøjtzi, ø ndumø tzocoy mi sunda'mbøjtzi.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Øtz ji'n ø mi su'naṉjejtame, mi sundamba ø ndumø tzocoy. Pero mitz mi ndø su'naṉjejtamba mi ne'ṉgø, ji'n mi ndø sundam mø'chøqui.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Nø mi o'nøndyamu como tum pø'nis 'yo'nøpyase ñe 'yune. Jujche øtz mi sundambase ø ndumø tzocoy, jetse va'cø mi ndø sundaṉgue'ta.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Uy tumø yostame parejo ji'n vya'ṉjajmoyajepøji'ṉ, chøcpapø'is yatzitzoco'yajcuy ji'n mus tumøyos vøjpø pønji'ṉ; como si fuera søṉgø'omse itpapø'is ji'n mus tyøvø'ajø pi'tzø'omse itpapø.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Cristo'is ji'n pyarejo qui'psocuy yatzi'ajcuji'ṉ. Vya'ṉjambapø'is Jesús ji'n mus ñøparejo'aj ji'ṉ vya'ṉjame'is Jesús.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Jetsetique't Diosis myasandøjcomo ji'n mus ndø va'ṉjam comi chøquita'm, porque tø øjtzi quenbapø Diosis tø myasandøcta'm. Yøcse nøm Dios:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Jetcøtoya nømgue'tu Dios:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Y mitz maṉba mi ndø Janda'ajtame,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.