1 Tessalonicenses 3
Jomepø Testamento (ZOSNT) vs NTLH
1 Jetcøtoya como vøti su'nbø mustamø o'ca nømdi mi seguitzøctamu, ṉgui'psta'møjtzi vøjø va'cø tzø'yø ø ndumgø'yi Atenas cumgu'yomo.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Y ṉgø'vejøjtzi Timoteo va'cø mi mbyømitzi'tamø y va'cø mi ndzajmatyamø va'cø mi va'ṉjamdamø mø'chøqui Dios. Timoteo ndøtze va'ṉjajmoṉguy tyøvøta'm, Dios yosapyapø'is, y yospapø øtzji'ṉda'm Cristo'is vøjpø 'yote va'cø cha'maṉvajcayø.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Ngø'vejøjtzi Timoteo va'cø mi ṉgotzoṉdamø jana mi myochquectamø mi ⁿyacsutzøctandøju aṉcø. Porque mi ne'c mi mustamba que tiene que va' tø toya'istamø.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Porque viyuṉsye cuando jiṉdøcna'ṉø ijtamu'øc mitzji'ṉdam mi ndzajmatya'møjtzi que maṉba tø toya'istame. Y jetse tujcu jujche mi ndzajmatyamuse øjtzi, y mitz mustambase.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Por jicpit como vøti sunbana'ṉø musø o'ca nømdi mi seguitzøctamu, o'yø ṉgø'vej Timoteo va'cø maṉ mi ndyu'nistamø va'cø myusø o'ca nømdi mi va'ṉjajmondyamu. U'tyim nø mi 'yaṉgøma'cøtyamu yatzi'ajcu'is; que tal mi ndyocotyambana'ṉ y suniti maṉbana'n tø yostocotyame.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Pero yøti Timoteo tzu'ṉu mitzji'ṉdam y vitu'que't øtzcø'mø y tzajma'yøjtzi que nømdi mi vya'ṉjajmoñdyamu y nømdi mi ndø sundaṉque'tu. Y mi ndø jamdamba casøpya mumu jama y vøti sunba mi ndø istamø, como øtz sunbati mi istaṉque't mitzta'm.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Por eso mitzta'm ø mi va'ṉjajmoṉguy tøvøta'm, jetse porque nømdi mi va'ṉjajmondyamu, por eso contento'ajta'mbøjtzi aunque yø'c toya'ispøjtzi, y ji'n mus omba ijtamø.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Porque øtz muspa ijtamø o'ca mitz mi ijtamu mø'chøqui ndø Comiji'ṉ.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Vøti syunba va'cø nøjatyam Dios yøscøtoya para mitzcøtoyata'm, porque mitz jujche nø mi ijtamuse, por jicpit casøtya'mbøjtzi Diosis vyi'naṉdøjqui.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Chu'ji'ṉ jyamaji'ṉ con ganas nø'mø o'nøtyam Dios va'cø mus mi istamø y va'cø mi ṉgotzøṉdamø va'cø mi yac va'ṉjajmondyam ta'nemø.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Y yøti o'nøndya'mbøjtzi ndø Janda Dios y ndø Comi Jesus va'cø tuṉdzi'ta'møjtzi va'cø mus maṉ mi ndu'nistamø.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Y sunda'mbøjtzi va'cø mi nchi'aṉøtyam qui'psocuy ndø Comi'is parejo mumu mijta'm va'cø mø'chøqui mi na syundandøjø, y jujche øtz mi sundamba mitzta'm, jetse va'cø mi sundaṉgue't mumu pøn.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Jetse sunda'mbøjtzi va'cø mi ñchi'tam vøjpø qui'psocuy ndø Comi'is va'cø jana mus mi ṉgyojatzi'tam ni i'is, va'cø mi ijtam como Diosis mi ñe'nda'm ndø Janda Diosis vi'naṉdøjqui cuando minba ndø Comi Jesucristo mumu ñe'cji'ṉda'm.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.