Filemom 1
TUWA YESU KRISTORA BOWI IWAING (ZIA) vs NAA
1 Na Paulo. Na Kristo Yesu eno bunao gare mitona. Na aune ge nigao otao naname Timoti nato Filimon ning yo diyang nanato aune soremao nanato aeno igi ewiya gaitinenato ara.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Nato igi ewiya Akipas aune bauno zo ge nigao otao nanato Apia aeno dema gaitinenato ara. Nung nae aune dema Yesura gorobo emo mene yaine noiya. Yesura dubu garo nina-una atu augatinowa awong eno dema gaitinenato ara.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Mama naname Tuwa Bayau aune Tuwa naname Yesu Kristo nunato-una atu bayao monone mene kasaye ninae-una gairo mitaise.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 — ausente —
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 — ausente —
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Ning tumo diyao nina-una ge nigao otao nanae yero nosa. Arare tumo diyao nina mene kotumao iwaing ning eno pugai nona iwawaing Kristo mene name eno pugatinoiya, awiya gasese isa sinona.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Otao nana, ning Yesura emo dubu eno dubo iwaing yaora buro yero nosa, arare na dubora mono pumao nina eno dubo nana eo noi yawa yawa etoka oko yero nona.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Buro yasese sao mitiya, awiya na Kristora be puro sana tauyaise sero teng eo yero satena.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Arata saineba. Ning dubora mono pupunosa, arare na dubora mono eno teba yawa yawa nasani ge monone sane. Na emo zai Paulo na erawa. Be yeme ewiya na Kristo Yesu eno bunao gare mitena amimene ning eno yawa yawa nasani sinena era.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Mani nana eno sinena. Na bunao gare mitasani nagibo me nung eno gipewang na ago yero noiya awiya na maung nuna ine yewang ara. Na Onesimo eno sinena.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Nung gitau soumani nina yero nasani buro mitauna auna agewa gege nasani nauna. Arata yeme awiya nung buro nanao soga yao teng yero niya ara.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Arare na nung iyengtena nina-una butuniya. Yo diyang nana nung ara.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Na Bowi Iwaing eno nasani bunao gare mitena nung ning sorepunasani buro nana yaise sorari kotupunena.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Arata ning oko nigao aune nung sorari oko kotupunena. Mono pumaora buro na eno yasese sinena awiya ato saora okowata, aratamao nina-una yasese sinena.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Nung niye be maingkoka yangdunu niye nata nowa, awiya susuwa eeno ta nowa. Tuwa Bayau mene nung nina-una kapetegairo ning aune dema nao gege naise nigina.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Gitau nung soumani gege ayero sinauwasa, arata yeme zo nung soumani nupema ge nigao otao naname ayero sarinesa. Na nung eno dubora mono pupunona, arata nine mene zo nung taungna soumani nina nupema ge nigao otao nina yero nariniya awiya giro nung eno dubora mono baina pumarinesa.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Ning na gasa otao nina yarinena, awiya nung giro aune “Soumani okowata, Paulo era,” ayero se.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Onesimo mene nona nina zo gera yenuta, o zo teba punuta, awiya yazo nuna awiya disero abena igira atu yazo nana gae.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Na Paulo ara. Nane wawong nana mene ge ewiya gainena. Abena nuna awiya nane ning eno pugarinena. Arata abena nine na eno pugasese sao awiya zo bainakama mitiya. Nao seka nina awiya dema abena nana niya. Arata abena na eno pugasese sao aeno oko sarinena.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Otao nana, ning Tuwa kotupu nasani mani iyengtena butuniya awiya kora ye. Ning Kristo kotupu nasani ayero yasa dubo nana iwaing yaise ara tapunena.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Ning ge dimao nina mitiya, awiya teng gosinasani ge ewiya ning eno gainena. Ayero gosinasani nona yasese sesena awiya gege okowata, buro ena iwaing awiya dema susuuno yarinesa, awiya gosinena.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Ora ge zo sana nigi. Awao masi zo na eno kora ye. Ayero sinena, noeno okowata, niye na eno isa sinaya Tuwa Bayau mene nigai na ninae-una kapetegairo barinena, awiya tumo didinona.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Epafara nung Kristo Yesu eno na aune dema bunao gare mitiya amimene ning arugatiniya.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Soremao dubu nana Mak, Aristako, Dimas, aune Luka, awong deka ayero ning arugatineya.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Tuwa Yesu Kristora soremao mene ninae-una atu mitaise.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.