Apocalipse 6

TUWA YESU KRISTORA BOWI IWAING (ZIA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Arare na diti buyagairo eyero gigiwang ara: Lama mene papiara pika 7 mitiwa auna zo kougaina. Kougainu nona seka naore 4 auna zo mene ge nuna bainakama bibiya mene saine nasani wawa sero eyero sena, “Bung!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Ayero sinenu wo osi neyangyao zo mene kasa yenu gigiwang. Auna tame atu emo zo adungno mitinu gigiwang awiya nung tai aire. Nung eno emo tuwara ziyo simaora nona zo pugaiwa puro diro gorobo yero iwo dari baungna ara.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Nupema Lama mene pika namba 2 kougainu nona seka naore namba 2 mene wawa sero eyero sena, “Bung!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Ayero senu wo osi yuyao zo kasa yena ara. Auna tame atu emo zo adungno mitina nung awiya tawingna mono sorero pumai aune wina-de yero mamagayaese auna putoung nuna-una mitiya. Nupema winade yaora iwi bainakama awiya nung eno pugaiwa pungna ara.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Lama mene pika namba 3 awiya kougainu nona seka naore namba 3 mene wawa sero eyero sena, “Bung!” Ayero senu na diti yero gosinewang wo osi siwingyao zo mene kasa yena. Emo zo tame atu adungno mitina nung awiya sikeri nona sikeri yao zo waweng puro mitina.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Aune na nona seka naore 4 nunae-una towang atu emora ge ine eyero senu nigiwang, “Ma etobe zuma nuna awiya 10 kina. Nupema ame deka ayao ine igi yao 6 auna zuma nuna 10 kina. Ora uweri ou wainne amimene zo ao-di mitae.”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Arare Lama mene pika namba 4 kougainu nona seka naore namba 4 mene wawa sero eyero sena, “Bung!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Asenu na diti yero gosinewang wo osi taung oiwora ine zo kasa yena. Auna tame atu emo zo adungno mitina awiya yazo nuna Magayao. Kowa iyaore mene nuna ago atu kasa yena. Arare awongto tawingna emo bauno awiya gausayato dubu siwongpatige yaya aune dubu zora emo bauno awiya iwora gi amingne dora botiyore yaya mou-mesa yao tawingna wo gorobore amimene gera yaetose sero auna putoung awongto eno pugaiwa ara.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Lama mene pika namba 5 kougaina. Ayero yenu aune emo bauno Tuwa Bayaura ge puro nasani bowi nuna kere daung gatinowa dedunauwa mamagayero nasani nauwa amimene ititi nunae aita susuwara atu mitiwa gigiwang ara.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Awong wawa sero eyero sewa, “O Tuwa, ning dang gege. Ning sao putoungne yao. Ning me gege yero nosa. Be nazigo aung yai aune nae dewa auna ge sero aung yero pasena awiya emo bauno tawingna atu yero nowa auna abena pugarinesi?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Ayero sewa nung taung wori neyangyao tere-tare awong eno pugairo aung yero aune eyero sena, “Buro-mani otao mani ninae ena deka ayero daya mamagayaya namba ninae gitau sewang tauyena awiya witiro teng yaise oregatinasani diya maingkoka yepu.”
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Lama nung pika namba 6 awiya kougainu aune na nona zo eyao awiya gigiwang. Dumi baina ipenu aune wari siwing yero aura taung ine yena; ino awiya yuyero yu ine yena;
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 arasa awong bisi mene nemuya me ipinoi wururu sero wowosinowa ayero uritira atu wururu sero wosi tawingna yewa;
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 uriti awiya papia wiwingnonane ayero wiwingyero baungno aung yena; nupema dirire guture zo mitao masi nunae awiya yangduwa ara.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Nona ayero kasa yenu tawing sero emo tutuwa aune emo babuze aune gorobo emora gitau yao aune emo wau monine ta putoungne, emo witaota wosao apakana amimene pungyari sero daba umanata tawing enora toiro
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 aune isa eyero sewa, “O tawing, O daba, wosiro nae worayato adumao masi simaore auna atu adungno mitiya ouna benaungna oko babanene. Arita Lamana tini kapao awiya oko ganene.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Tini kapao nunato-una be mene nugu niya, arare emo awe mene dopero daigariniye?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.