Apocalipse 15
TUWA YESU KRISTORA BOWI IWAING (ZIA) vs BKJ
1 Arare na uritira atu kotumao tamaora etotoma baina zo giro wawong di gamuwang. Awiya angelo 7 awong putoung emo daigairo gerayao 7 awiya puro dopewa ara. Nona awiya Tuwa Bayaura abena gitau kasa yena auna agewa nuna ara. Nona awiya kasa yero aung yai aune Tuwa Bayaura tini kapao aung yaise sao ara.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Arare na wito nazi zo gigiwang, awiya glas mene yao ayao ine iyaore dema tibiri-tabara yao ine mitinu gigiwang. Arare emo winadera eo yero wo gorobo yao baina arita ititi nuna yazo nuna-una taroro owere awiya awang sero puro wosiwa amimene wito nazi glas ine auna tame dopero gita dero yere gamao Tuwa Bayau mene awong eno pugaina awiya puro mitiwa gigiwang ara.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Awong Tuwa Bayaura buro-mani Mose auna yere arita Lamana yere eyero sinasani gapunewa,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 O Tuwa, emo bauno apakana ning samo daese sao ara.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Arare na diti yero gosinewang uritira atu Tuwa Bayaura seli ibu auna masi dang nibamu auna towao be gausena ara.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Gausenu angelo 7 awong putoung emo daigairo gerayao 7 awiya puro newa amimene masi dang nibamu auna mokora atu kasa yewa ara. Awong taung wori iwaing neyangyao puro newa ara. Orata ipura geing diyao nunae gol mene yao awiya zawong nunae-una atu mitina ara.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Arare nona seka naore 4 dopewa auna zo mene awang 7 gol mene yao awiya angelo 7 aeno pugainu pumuwa ara. Awang 7 auna mokora atu Tuwa Bayau nao gege noiya auna tini kapao awiya beburo kiziba gairo mitina ara.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Arare ibura masi dang nibamu auna atu Tuwa Bayaura waegao aune Tuwa Bayaura putoung auna boingsa kasa yero bebuna ara. Arare zo mene masi dang nibamu auna towao ine teng oko yena. Angelo 7 awong putoung emo daigairo gerayao 7 awiya yasagaya kasa yero aung yai aune towao ine teng yariniya.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.