1 Tessalonicenses 1
TUWA YESU KRISTORA BOWI IWAING (ZIA) vs NVI
1 Na Paulo aune Siluano aune Timoti amimene niye Tesalonika napo ge nigao dubu aeno igi ewiya gainenane. Niye Tuwa Bayau Mama aune Tuwa naname Yesu Kristora emo dubu yero nowa. Bayao monone mene kasaye ninae-una gairo mitaise.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Nae be giti niye eno yero nasani Tuwa Bayau eno dange sinonane. Ayero nasani isa saora bera atu niye apakana aeno isa sinonane.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Tumo diyao ninae mene yero noi buro me nowa. Nupema dubora mono pumao auna buro yero nowa. Aune Tuwa naname Yesu Kristo be giti tumo didinasani tau yero nowa. Aeno dubo nanae mene Tuwa Bayau Mama naname-una benaungna tani awiya mena ozaung-zaung kotungno nung eno sinonane.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Otao mani, niye Tuwa Bayaura yo diyang. Nae eyero gosinonane: Tuwa Bayau mene niye eno dubora mono pupunasani niye yangtagairo puna ara.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Ayero gosinenane awiya noeno okowata, nae Bowi Iwaing puro buro ge mene gege okowata, putoungne Owenone dubo eo yaore mene sewangne ara. Be nae ninae-una atu naungwane aune nae niye kotungno giro tani ena yero naungwane gosinauwa ara.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Giro niye nae ago yewa. Nae ago nasani Tuwa dema ago nasani nauwa nowa. Ayero nasani uritira ge awiya puro pu dube gaiwa ena mene niye iwo yero yewa dubo mininasani Owenona yawa yawa yao aune nasani nauwa ara.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Niye ayero nasani Masedonia aune Akaya provinsra ge nigao dubu auna gitau yao yero susuwa gipewa ara.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Ninae-una atu Tuwara ge mene teng yero bautunasani Masedonia aune Akaya provinsra kasa yena. Awiya gege okowata, niye Tuwa Bayau tumo diwa auna bowi awiya napo sero baungnu nigiro aung yewa, arare nae bowi awiya nupema sao ine teng oko nenane.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Awong nuka nuyetope ninae-una atu buro yewangne me yena auna ge sinowa. Ayero yero niye tuwa etegao pu bautara gairo Tuwa me naore auna-una baungno nung sou yero nowa, ayero sinowa ara.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ayero sinasani niye Tuwa Bayaura Mani uritira atu wosai gari sero kora yero diya mitowa, ayero sero nowa. Nung magayenu Tuwa Bayau mene magayaora atu uwenu iropuna. Na Yesu eno sinena. Nung amimene be Tuwa Bayau mene name awega-ziwega yero abena pugariniya be aune name Tuwa Bayaura tini kapaora atu sorariniya.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.