1 Coríntios 5
TUWA YESU KRISTORA BOWI IWAING (ZIA) vs NVT
1 Ge ninae me eyero sinowa nigitinona ara. Meko baina mou-mesa yao digara-una atu oko kasa yero noiya amimene yeme ninae-una atu kasa yero mitiya, ayero sineya. Emo zo mene maung nuna-una aro waweng puro atiro noiya, aeno sinena ara.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Arare niye noeno meko ayao awiya ninae-una atu kasa yero mitoi aune niye gosinasani oko gaine yero taung puro wiwitinowi? Niye pasena aeno dubo mininasani pasena emo awiya tunateya, awiya teng yatiya.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Na taung nana mene ake etu nasani moko nana mene zo niye taungno niye aune dema atu nasani yaine emo nao awiya yena auna ge nuna eyero sewang aung yena:
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Niye Tuwa Yesura yazora augatinaya putoung nuna arita dubo nana mene ninae-una mitai aune
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 emo awiya esegairo Sanda eno yangduwanane dubore taungne nuna matu sisigaise. Ayero yai aune Tuwa Yesura be kasa yai aune ititi nuna mene iwaing mitaise.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Meko amimene mitao gege mitoi niye taung ninae puro wiwitinowa. Anowa na gosinona meko yero noiya ara. Yis maingkoka mene plawa pupunoi titisero daing noiya, deka ayero pasena emo amimene mitete dubu baina awiya watimai pasenana babarineya, awiya oko gao mene yaine yero neya, aeno sina!
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Pasena yangdoro iwaing naese sao mitiya. Isreli emo bauno mene Magayao mene awong Daigaina auna bonene minari sero lama oko daore yis matu puro augairo yangdoro bret yis aung puro yero nowa Tuwa Bayau mene gosinoi iwaing yero noiya, deka aine niye emo pasena yero noiya awiya esegaya babai aune niye iwaing mitarineya. Noeno oko, Magayao mene awong Daigaina auna bonenena lama naname awiya yemaoko dewa magayena. Nung awiya Kristo ara.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Nao naname sekawa awiya Magayao mene awong Daigaina auna oregao be ine ayero sero giro yis matu yangduwanene. Na yis sinena awiya pasenane tani mekore aeno sinena. Tani meko pasenane yangdoro tani iwaing awiya bret yis aung ayao ine puro nasani aune etutero nanene.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Na gitau igi zo eyero niye eno gaewang ara: “Emo ena mene kuma yero nowa awiya niye awong aune dema oko tairo yero nae.”
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Ayero gaewang, awiya emo diga mene kuma yero nowa, tawingna nona eno dubo-dubo yero nowa, nona ugaing puro yero nowa, tuwa etegao bowi yero nowa — awong aeno oko sewang. Niye emo ayao awiya yangduwao teng oko ara. Niye tawingna etu narineya deka ayero emo ayao awiya niye aune dema narineya.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Na susuwa euna niye eno igi gaewang: Zo nung nuka nutope “Na ge nigao otao ninae” ayero sinasani bauno ugaing yarinita, tawingna nona eno dubo-dubo yarinita, tuwa etegao bowi narinita, ge meko emo zo eno sarinita, ou tauyao miniro dau yarinita, nona ugaing yariniye — emo ayao aune dema nowi sero awang sewang ara. Nupema nona dema minao awang sewang.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.