Apocalipse 13
Mahanji Bible (ZGA_MUL) vs NTLH
1 Puleino neikhavona eikhikanu vukhihuma munyanja. Khyale nisungha khinchingho, eimitwe lekhela khumo. Musungha ncha khyene khwale ni ndinghuleilo khinchingho, pu mutwe nghwa khyiene mwale na mamenyu nghangho nghibeingha khwa Nguluve.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Pu eikhikanu eikhyuneikhivwene khivyukhuta liduma. Amalunde ngha mweimba, undomo nghwa khyiene nghwale ndunghwa ngalamu. Einyato yeila puyiekhakhipa eikhikanukhila amakha ngha yene neekhingoda khyalwangula na makha nghumingi anghavulongoji nuvuvaha.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Utwe nghwa khikanu khimo mufila khileikhuvonekha ukhuta khileineiikhikoho eikhya vufwe khukhyene. Puleio eikhikoho khila khikhapona pu nakhi khilunga khyoni khikhadengha pu khikhava khikongha khukhikanu.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Hanga puvakhava vikhuyimikha nu khwisaya khunyato, pakhuva ayiepile amakha ukhikanu ula. Puvaleikhwisaya khukhikanu nukhuta, “Veeni uvalei ndeikhikanu eikhi? Hange “Veeni ayilwa nakhyo?”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Pu eikhikanu khikhapewa undomo ukhuta khinchove amamenyu amanchitu. Anghakhubeingha Unguluve nangakhwinginia.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Puyikhava nuseikhi nghwavuvaha nuvulonghonchi eimienchi eimilevulu nghinne neinghiveilei pakyanya. Puleino eikhikanu khikhabungula undomo nghwa khyene pukhikhanja ukhulengetula amamenyu amanchitu anghanghikhubeingha Unguluve, paninie nukhudukha eitawa lya Nguluve nuvutamo vwamwene paninie navala avavitama khukyanya.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Eikhikanu khikhava nuvuvopolwa uvwa khulwa eimbancha navavalanche pu nukhuvatola. Hange khikhava nuvuvaha pafivumbukhu fyoni navanu na pa njovele nxhoni ni khilungha khyoni.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Pa avanu voni avavitama pakhilungha vikhulyimikhangah eilikanu eilyo, pu ula yuywa eilitawa lya mwene saleisimbiwe, mukalata ya vyakhakolo ukhuhuma eikhilungha vukhipeliwa, hange ukhakolo uvei aheinjiwe.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Pu umunu angave aleinimbulukhutu apuleikhanghe.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Pu eingave umunu eikhuvankunga avanu vove veinkunghiwanghwa. Pu eingave umo ibudangha neimundu vope eibudiwanghwa nei mundu. Pu apa pupaleinukhwiyumeleincha nulweideikho lwa vala avangholofu.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Pu khange nikhaleivona eilikanu eileinge likhwincha ukhuhuma mukhilunga. Eilikanu eilyo lyale ni sungha eiveilei wita ng'osi pu nakhukhunchova wita nyato.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Pu eilikanu leila leileikhuvombela uvuvaha na makha nghoni angha nyato, pualeikhuvapela avakhilungha ukhuta veisayanghe khulikano leila eilyakhatale eilitanchi leilyo eikhikolo khyalyene khiponile.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Pu eilikanu leila lyope puleikhavomba ifideengho ifinyamakha, pu eilikanu heikhapela numwoto ukhuhuma khukyanya pamiho nghavanu,
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 pu khunjila ya fideengho eilikanu lyale nuvuvopolwa uvwa khuvomba ifideengho, puleikhavasyova avanu vavo vitaama mukhilunga, pu eikhikanu khila khileikhuta vapelanghe eikhihwani eikyakhukhidwada nduvuvidwada nukhukhyimeikha eikhikanu khikhyo vakhileminche nei mundu pu leikhava lipitama eilikanu eilyo.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Lyale nuvuvopolwa uvwakhuleipa umwuya nghwa vwumi mukhihwani khila eikhipeliwe ndeilikanu pu eikhihwani khila khive namakhanhga khunvhova nakhuta vala voni avuvabeilile ukhwisaya khulikanu vabudiwanghwe.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Hange puleileikhusuluteisya khila munu umbaha nu deebe, avatayeili navanghanchu, avalenghefu avavolwa navavanda ukhyupeileila eikhimanyieilo mukhivokho eikhyandyo avange pakhivokho eikhyaheinghi avange pa mbulmeila ncha fyeni fyavo.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Pu akhalangheila ukhuta umunu uveavenchangha alekhe ukhunghuncga yeive khunghula, pu ula mwene uvei aleineikhimanyeilo khya likanu, pu eiyie yu mbaleilo yeiyo yevonia eilitawa lya yene.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Apa pilonda ukhuva nuluhala. Eingave yuyoni aleinuvumanyu, mundekhe avombe embaleilo ya mbaleilo ya khikanu. Embaleilo ya yene yu eiyei avamia ntanatonimelevulu ntanato na ntato pa kyanya 666.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.