2 Coríntios 2
Mahanji Bible (ZGA_MUL) vs NVT
1 Pu lieno ngalamula munumbula yango yune ukhuta niale neilekhe ukhwincha khulyumwe khange vuneilei nuluvavo.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Ni ngave niavapelile umwe uluvavo, veeni uveiale ikhung'ovosya une, pu leino vei ula uvei aleimile nune?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Pu nayune nikhuvasimbeila eilimenyu leileilyo ukhuta yakheiva nikhwincha khulyumwe ukhususuvala navala vavo vale vikhung'ovosya. Neileinuvukifu ukhukongana numwe mweivooni ukhuta uluhekhelo lwango luhekhelo lulalula ulumuleinalyo umwe na yumwe.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Ulwakhuva mumbupala nuvunkuveilwa vwa numbula niavasimbile umwe, hange nukhuleila inyihonchi. Sanianonghwe ukhuvapelela umwe uluvavo lwa lususuvalo. Pwu leino nianonghilwe mulumanye ulunghano ulwanghati uluneileinalwo savuli yeinyo.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Pu ingave khuleimunu yuyoni uveiamelile ulususuvalo, sapelile khulyune kwene, pu leino ukhuta neilekhe ukhunghatala fincho yune pu avapelile na yumwe - mweivooni.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Uluvungu ulu ulwa munu aveialeindavule lunkweilele lula apevivwe navingi.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Pu leino lunonu ukhuta musyeikheile nukhunchesya. Munghahanghe ndavule ukhuta aleikhe ukhulemwa nulunsunsuvalo ululuteilile.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Pu leino nikhuvakanganha pakhuvonia ulughano lweinyo.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Khyumene niavasimbile, pu neivavone umwe ukhuta muviile vanu vakhukonga mumbombo nchooni.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Pu leino eingave mukhusyeikheila umunu uywa pu nayune nikhusyeikheilangha. Leila eilyuneisyeikhile neingava neisyeikhile puniva neisyeikhile savuli yeinyo mwa Keileisite.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 U Setano pu alekhe ukhutusyova. Pakhuva ufwe saluleivakonyofu mumbombo ncha mwene.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Unkuludeva andeindulile ulwinchi une niavilke ninchile mumbunchenge uvwa mu Troya khulumbeileila eilimenyu lya Keileisite pala.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Pope syaniale nulunonchehencho mu numbula yango, ulwakhuva sania mbone ulukololwangu uTito. Pu leino niavalekhile neikhakilivukha khu Makedonia.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Pu leino anghinivwangwe Unguluve, uvei uyu mwa Keileisite eimisekhei nghyoni ikhutulongoncha ufwe mumbuluti. Ukhunghendela ndyufwe ivonia uvunonu vwa mwene mwonimwoni.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Ulwakhuva ufwe khwa Nguluve, luleilunusi ulunonu ulwa Keileisite, vooni muvala vavo vapokhivwe na muvala vavo vikhyongomela.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Khu vanu vavo vikhyongomela lunusi lwa vufwe nu vufwe. Khuvala avipokhivwa, lunusi lunonu ukhuhuma mu mbwuni nu vwumi. Veeni uvei anonghile pa finu ifi?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Ulwakhuva ufwe satuleindavanu avingi avilonda uvukavi vwakhyuma ukhunghendela mundimenyu. Pu ufwe vutwinchova eilimenyu nuvunonu vwa vufumbwe, putunchovela mwa Keileisite, nduvutusulivwa ukhuhuma khwa Nguluve, mbele ya Mungu.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.