2 Coríntios 13

Mahanji Bible (ZGA_MUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aha hasekhe kha datu ukhuta nikhwincha khulwumwe. “Khila nongwa au luvonekhelo lwa avasaidi vavile avadatu.”
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nenchovile khu avo avavombile imbivi khusana na khuvange voni akhasekhe vunevile ukhwa mara ya vele, ninchoova tena: Nelava nikhwincha tena, sanikhavapolekhenche.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Nikhuvavula umwe ele ulwakhuva munogwa ukhulonda uwemeleli inave uYiesu inchoova ukhugendela onene. Umwene sio ipepe khulwumwe, pakhuva umwene, umwene vialeni ngufu igati mumwene.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ulwakhuva atesiwe pa vupepe, ulwakhuva itama pa maha aga Nguruve. Ulwakhuva uwe tule vapepe, igati mumwene, ulwakhuva tutama nave humakha aga Nguruve pupaninie nufwe.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Mwelole mwevene ingave mule mulwedekho lwango. Mmwegelage khumwe. Samulumanyile ukhuta uYiesu alegati indyumwe? Umwene mwale, navone twita ekhekhwanekheneho.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Nele nuvukifu ukhuta umwe ya mukhulumanya ukhuta ufwe twabeliwe.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Leno putudova khwa Nguruve ukhuta mulekhe ukhuvomba khokhoni ekhevivi. Sanidova ukhuta ufwe tuvetuvonikhe tulemwile ingelo, badala yake ninaomba kwamba muweze kufanya kilicho sahihi, Ingawa tunaweza kuonekana tumeshindwa jaribu.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Ulwakuva afwe satukhawesya ukhuvomba lyolyoni khuesana ne hodi, ulwakhuva tuvomba uvuyayelweli tu.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ulwakhuva tukhovokhea usekhe vutule nuvupepe nayumwe vumulena makha. Tudova ukhuta nuve muvomba ulwedekho.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Nikhwandikha embombo inchvunelekhutali numwe, inave usekhe uguyakha niva numwe nelekhe uvukali. Saninogwa ukhutumila uvuvaha umbaha agahamile one nejenge na sio ukhunanga pasi.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Inave, valokolo vagosi na avadala, khovokhaga! vombaga imbombo nukhuvuja, mukanga nchanage ni numbula, mwedekha ne yumwe khwa yumwe, mutamage nulusayo. Nu Nguluve uvalugano nulusayo iva paninie numwe.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ponaniga mwevene nukhujibu uvuvalanche.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Avapelela voni vikhovapomwa.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Uluhungo ulwa Yiesu Kriisti, ulugano ulwa Nguruve, nu lwupelelo ulwa Mepo Umbalanche luve numwe twevoni.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.