Atos 24
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NTLH
1 Or nded gai' ngubizh, lë'chi mizhin Ananías yezh Cesarea, xa' nak ngulëi' ro, kun pla rë men Israel xa' nak zhi'n, mbaino kun tu abogad xa' lë Tértulo. Rë xa' re' nzadnu Tértulo lo gobiernador, par gab bixa' kwan nak Pab.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 No or ngurezh gobiernador Pab, orze' kimbëz la abogad Tértulo, par gab xa' kwan nak Pab lo gobiernador. Galo laka, se' midi'zh xa':
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Dub lazh men Israel, ñët rë zhi'n wen kwa'n nile' go, O Jwels xa' dox tsak. Kun dub laxto'n, kinin xkix lo go.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 No par nadizha be's xche, kina'ba lo go, por wen laxto' go, tu rrat win tsa gon go kwa'n ganin lo go,
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 porke une no miyi' re' nak nela tu yalyizh che'n Dios ga', rë men kike'd xa'i, porke rë plo nikizë xa', kichëldil xa' rë men Israel. Mbaino lë' xa' nak xa' nile' mandad xid rë xa' lë nazareno.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 Mbaino haxta nu yado' lazh no, ngokla xa' ngatsinu xa', par nangakra'i nazhon, kuze' nguzen no xa'.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 Lë'chi orze' mizhin komandant Lisias, ngulutin xa' miyi' re' ya' no, dub xian xa',
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 no ne xa' lo no, zob no demand xa' lo go re'. Per más wen, yub go nabdi'zh lo xa', par ne go, por kwan nzhab no lë' xa' nzhap dol.
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 No nu rë men Israel xa' nak zhi'n, xa' nzhin ze' nzhab xa':
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Or milu' gobiernador ya' lo Pab par di'zh Pab, orze' nzhab Pab:
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Yub go gak nabdi'zh lo men par ne go, laore nzha tu dusen ngubizh, ngwan yado' Jerusalén par ngwazuxiba lo Dios.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Or une bixa' da, yent cho ngane nzon le'n yado', kichëlro'n kun men, no ni nangane men kichëldila men le'n yado', mbaino ni le'n rë yo' plo nitse'd men Israel widi'zh che'n Dios, ni xtu rë plo nganet men da, kilen rë kuba'.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 No rë men re', yent ni tu kwa'n gak lu' bixa', par ne bixa', walika nak da rë kwa'n kikë' bixa' kixu' da lo go re'.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 Per kwa'n nin lo go walika nak da, na nile rë kwa'n nzobni' lo Yech che'n Dios kwa'n mila' Me lo rë xuza xa' tiemp, lo mis kwa'n nak Nez Kub che'n Jesukrist, kwa'n nidi'zh men gat went. Lo mis se'ska nilen rë kwa'n nzobni' lo yech che'n ley, mbaino rë widi'zh kwa'n midi'zh rë profet, xa' kwa'n midi'zh por Dios chi tiemp.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 Mbaino na, ñila nela xmod ñila bixa', ke lë' rë men ngut ruban, xa' wene mbaino xa' gat nile't kwa'n wene; rë men ruban.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 Kuze', dox niwi'n xmod nikizë'n, nela xmod nikizë rë xa' re', par ya'n da wen lo rë kwa'n nilen, nes par nambe laxto'n lo Dios, mbaino lo rë men.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 ’No pla ra' li'n ngwan lazh xtu ben men, orze' nguiubren lazha, ñadnun nayax dimi, par rë men prob nzho lazha, mbaino mizan rë ma, par gon lo Dios.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Kure' kilen le'n yado' or une pla men Israel da, xa' nzë lazh men Asia. Orze' laore mitsa laka rë zhë kwa'n ngok nambe da lo Dios, milen nela xmod nzobni' lo ley che'n rë men Israel. No ni nangane bixa' da kun tu bëd men, mbaino ni nangane bixa' da kilen tu kwa'n nazhe'b.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Per nal, ñal yid yub rë men nzë Asia ze', rë xa' kwa'n une da, par ne yub bixa' chi nzho tu kwan nizak bixa' kuda.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 O ne yub rë xa' nzhin re', chi une bixa' nzhapa dol por tu kwa'n gat lë', or mbiy' bixa' da lo rë gustis xa' más nile' mandad.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 O pas por midizha naye xid rë xa' nzhin ze', nzhab bixa' nzhapa dol por nzhapa: “¡Lë' rë men ngut ruban!”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Or mbin gobiernador Jwels rë widi'zh re', porke lë' xa' ya nane la, xmod nak Nez Kub che'n Jesukrist, kuze' nzhab xa':
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Orze' mile' Jwels mandad tu capitán, par kina xa' Pab, per gat lë'tra' nali'b Pabe, mbaino gak yatsi' rë men nichë'l Pab, lo Pab.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 No or nded pla ngubizh, nguiubre Jwels xtu wëlt kun tsa' xa', una' kwa'n lë Drusila, tu una' Israel. Orze' ngurezh xa' Pab par di'zh Pab lo rop tsa' xa' re', xmod pa' nak ñila men widi'zh che'n Jesukrist.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Per or midi'zh Pab, xmod nzhakla Dios ban men, mbaino midi'zh Pab nale'tra' men kwa'n nzhakla kwerp che'n men, porke lë' Dios gab xmod gak kun kad men por rë kwa'n nile' men yizhyuo re', orze' mizheb Jwels, no nzhab Jwels lo Pab:
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Per ka dimi nzhakla Jwels za' Pab par liya' xa' Pab, kuze' nayax wëlt ngurezh xa' Pab, par di'zh xa' kun Pab.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Per nded chop li'n, nguro' Jwels di gobiernador. Orze' nguio xtu xa' lë Porcio Festo xlugar xa'. No par ya'n Jwels wen kun rë men Israel, mila' xa' nzho Pab lizhyi'b.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.