2 Tessalonicenses 1
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs VC
1 Na Pab kun Silvan no Timoteo; kixë'l no yech re' lo rë go, men che'n Jesukrist, rë xa' nzho yezh Tesalónica, rë go xa' nak tutsa kun Xuz be Dios no kun Señor Jesukrist.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Kina'b no lo Xuz be Dios no lo Señor Jesukrist, par se'gaka ya go wen, mbaino par zi go chul dizde le'n laxto' go.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Rë go wech no bizan, men che'n Jesukrist, zilita' niza' no xkix lo Dios por go. Ñal le' noi por dox nzaro'b kwa'n ñila go widi'zh che'n Dios, mbaino por dox kiyar kwa'n nazhi' go wech go, men che'n Jesukrist.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Kuze', dub nizak laxto' no, nize't no go lo más rë men che'n Jesukrist, por se'gaka kixek go, nzo go wen lo widi'zh che'n Dios, ter kizakzi rë men go, kided go lo rë kwa'n.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Por kixek go, se'gaka nzo go wen lo Dios, nal lë' Me niwi', por kizak go rë kuba', ñal ka yo go plo nile' Dios mandad par dubta'. Kure' nilu', lë' Dios nigobe' nela xa ñale.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Kuze', rë men xa' nile' nizakzi go, sa' ska le' Dios kun lë' bixa'.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Per or ruxo'b Jesukrist lo yibë' kun yalnazhon che'n Me kwa'n maska nzobyol, no kun rë ganj che'n Me, rë xa' más nile' mandad, orze'se xax go lo rë kwa'n nizak go, mbaino nu ska no.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Orze' kun bël kwa'n nzobyol ze', zakzi Jesukrist rë men xa' nile' naya' lo Dios, net bixa' gon bixa' widi'zh nazhon che'n Dios por Jesukrist, Me nile' mandad be.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Rë men nad re', par dubta' zakzi bixa'; zit ya'n bixa' lo Jesukrist, Me nile' mandad be, mbaino lo yalnazhon kwa'n nilu' lë'gaka Me Dios.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Or ruxo'b Señor Jesukrist lo yibë' kun rë yalnazhon che'n Me, orze' lë' rë men che'n Me di'zh, lë'gaka Me nazhon, mbaino xe ya'n bixa' tuli; no xid rë xa' re', nu go yo, por ngwayila go widi'zh nazhon che'n Me kwa'n midi'zh no lo go.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Kuze', zilita' nina'b no lo Dios por go, par wi' Dios, lë' go ñal ka gal kwa'n kinu Dios par go dizde or ngule Me go. No nu nina'b no lo Me, gaknu Me go kun yalnazhon che'n Me, le' go rë kwa'n wen kwa'n nzhakla go le' go, mbaino más rë kwa'n por ñila go Me,
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 nes par rë men di'zh dox nazhon Señor Jesukrist por wen nzo go kun Dios, orze' wen ya'n go lo Dios, por dox wen Xuz be Dios no Jesukrist, Me nile' mandad be.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.