2 Tessalonicenses 1
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs ARIB
1 Na Pab kun Silvan no Timoteo; kixë'l no yech re' lo rë go, men che'n Jesukrist, rë xa' nzho yezh Tesalónica, rë go xa' nak tutsa kun Xuz be Dios no kun Señor Jesukrist.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Kina'b no lo Xuz be Dios no lo Señor Jesukrist, par se'gaka ya go wen, mbaino par zi go chul dizde le'n laxto' go.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Rë go wech no bizan, men che'n Jesukrist, zilita' niza' no xkix lo Dios por go. Ñal le' noi por dox nzaro'b kwa'n ñila go widi'zh che'n Dios, mbaino por dox kiyar kwa'n nazhi' go wech go, men che'n Jesukrist.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Kuze', dub nizak laxto' no, nize't no go lo más rë men che'n Jesukrist, por se'gaka kixek go, nzo go wen lo widi'zh che'n Dios, ter kizakzi rë men go, kided go lo rë kwa'n.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Por kixek go, se'gaka nzo go wen lo Dios, nal lë' Me niwi', por kizak go rë kuba', ñal ka yo go plo nile' Dios mandad par dubta'. Kure' nilu', lë' Dios nigobe' nela xa ñale.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Kuze', rë men xa' nile' nizakzi go, sa' ska le' Dios kun lë' bixa'.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Per or ruxo'b Jesukrist lo yibë' kun yalnazhon che'n Me kwa'n maska nzobyol, no kun rë ganj che'n Me, rë xa' más nile' mandad, orze'se xax go lo rë kwa'n nizak go, mbaino nu ska no.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Orze' kun bël kwa'n nzobyol ze', zakzi Jesukrist rë men xa' nile' naya' lo Dios, net bixa' gon bixa' widi'zh nazhon che'n Dios por Jesukrist, Me nile' mandad be.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Rë men nad re', par dubta' zakzi bixa'; zit ya'n bixa' lo Jesukrist, Me nile' mandad be, mbaino lo yalnazhon kwa'n nilu' lë'gaka Me Dios.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Or ruxo'b Señor Jesukrist lo yibë' kun rë yalnazhon che'n Me, orze' lë' rë men che'n Me di'zh, lë'gaka Me nazhon, mbaino xe ya'n bixa' tuli; no xid rë xa' re', nu go yo, por ngwayila go widi'zh nazhon che'n Me kwa'n midi'zh no lo go.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Kuze', zilita' nina'b no lo Dios por go, par wi' Dios, lë' go ñal ka gal kwa'n kinu Dios par go dizde or ngule Me go. No nu nina'b no lo Me, gaknu Me go kun yalnazhon che'n Me, le' go rë kwa'n wen kwa'n nzhakla go le' go, mbaino más rë kwa'n por ñila go Me,
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 nes par rë men di'zh dox nazhon Señor Jesukrist por wen nzo go kun Dios, orze' wen ya'n go lo Dios, por dox wen Xuz be Dios no Jesukrist, Me nile' mandad be.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.