1 Tessalonicenses 1
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NTLH
1 Na Pab, kun Silvan no Timoteo; kixë'l no yech re' lo rë go, xa' nak men che'n Xuz be Dios no men che'n Jesukrist, rë go xa' nzho yezh Tesalónica. Kina'b no lo Xuz be Dios, kun lo Señor Jesukrist, par ya go wen, mbaino par zilita' zi go chul dizde le'n laxto' go.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Zilita' niza' no xkix lo Dios por rë go, mbaino nina'b no lo Dios gaknu Dios rë go.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Kad or niza' no xkix lo Xuz be Dios, nize't no go lo Me por dox nile' go rë kwa'n nzhakla Me por ñila go Me, mbaino por nzhaknu go rë men por nazhi' go bixa'. No nu or nizakzi go por nak go men che'n Me, nixek go por nane go, lë' Señor Jesukrist mer la yë'd.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Rë go wech no bizan, dox nazhi' Dios go, nane no, Dios ngule go nak go men che'n Me.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Nane no Dios ngule go porke or milu' no widi'zh nazhon che'n Dios lo go, nu ska Sprit che'n Dios mile' kwa'n nazhon xid go, no par une go xmod nak no, yent kwan che'n go nguzen no; no mile' par ban go wen namás.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 No yub ka go nguziyël ban nela xmod miban no xid go, no nela xmod miban Señor Jesukrist, porke or ngwayila go widi'zh nazhon kwa'n milu' no lo go, por Sprit che'n Dios, mizak laxto' go mile'i, ter mizakzi más rë men go.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Sa' miban go lo rë men par milu' go xmod ñal ban más rë men che'n Jesukrist, xa' nzho rë yezh kwa'n ña'n lazh men Macedonia, kun lazh men Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Por go, mire'ch widi'zh che'n Dios rë plo, gat lë't nab tsa lazh men Macedonia kun lazh men Acaya. Rë plo ñët, dox ñila go widi'zh che'n Jesukrist; kuze', gat naki'ntra' di'zh no go lo rë men, rë men nzhon xmod naban go,
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 porke rë men nidi'zh, lë' go mile' wen kun no or ngwatsi' no ma go, no tatu mila' go tu lad rë dios winab che'n go, par le' go kwa'n nzhakla Dios, Me walika naban mbaino Me gaka nak Dios.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Nu nidi'zh bixa' lë' go kimbëz, zhin zhë yubre Jesukrist yizhyuo; Jesukrist, Me mile' Dios nguruban, mbaino Me ngulo' be lo yalzi nazhe'b kwa'n xë'l Dios lo rë men yizhyuo re'.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.