1 João 4
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NVT
1 Rë go men che'n Jesukrist, xa' dox nazhi' da; nayilat go kwa'n nidi'zh wanei cho men, xa' ne lo go: “Na nidizh por Sprit che'n Dios.” Galo laka, guzenbe' go xmod kidi'zh xa' (biwi' go xmod nak xa'), chi lo Dios ka nzë kwa'n kidi'zh xa', porke lo yizhyuo re', nayax men nikizë, xa' chigab walika nidi'zh por Dios.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Se' libe' go rë xa' walika nidi'zh por Sprit che'n Dios. Xa' ne lo go: “Jesukrist ngol nela nzhal ka rë men yizhyuo”, xa' re'se walika nidi'zh por Sprit che'n Dios.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Per xa' ne lo go, gat walit ngol Jesukrist nela tu men yizhyuo, xa' re' gat kinut Sprit che'n Dios; sprit che'n xa' más niyi' nine Jesukrist kinu xa'. No lë' go nane la, lë' rë xa' kinu sprit ba' yo yizhyuo, no nal, lë' bixa' nzho la.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Rë go, men che'n Jesukrist xa' nak nela tu xmë'da; xmë'd Dios go, no por Sprit che'n Dios Me nzho laxto' go, mile' go gan lo rë xa' ba' por nangayila go kwa'n ne bixa'. Sprit Me nzho laxto' go, más nile' Me mandad ke sprit kwa'n kinu rë men ba'.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 No rë men ba', lal bixa' kun más rë men yizhyuo, xa' gat nzhont ro' Dios, kuze' tutsa nidi'zh bixa', mbaino nzhon rë men yizhyuo ro' bixa'.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Per be, men che'n Dios be, no rë men xa' nzhon kwa'n nidi'zh be, nilibe' bixa' Dios, per rë men xa' gat nzhont kwa'n nidi'zh be, gat lë't men che'n Dios bixa'. Se' nilibe' be cho kinu Sprit che'n Dios no cho kinu sprit che'n xa' dox niyi' nine Jesukrist.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Nin lo rë go, men che'n Jesukrist xa' dox nazhi' da; ñal chizhi' be guchin be, tu be kun xtu be, porke kwa'n nazhi' men tsa' men men, lo Dios nzëi; rë men, xa' nazhi' tsa' men, xmë'd Dios xa', no nilibe' xa' Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 No men xa' gat nazhi't xtu men, gat nilibe't xa' Dios, porke lo Dios nzë chizhi' men rë men.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Se' milu' Dios xmod nazhi' Me be: Mixë'l Me dubtsa Xga'n Me yizhyuo re', nes par men yila Xga'n Me, lë' xa' ban dubta' kun Dios.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Se' milu' Dios, nazhi' Dios be: Gat lë't por galo michizhi' be Dios, sino por galo Me milu' nazhi' Me be, mixë'l Me Xga'n Me yizhyuo re', par ngut por rë kwa'n nzë'b xki be.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Rë go men che'n Jesukrist xa' nazhi' da, sa' milu' Dios, nazhi' Me be; kuze' ñal chizhi' be guchin be, tu be kun xtu be.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Lalta', yent cho gat ne Dios; per chi nazhi' be tu be kun xtu be, orze' nilu', walika nzho Dios laxto' be, mbaino miro'b la be lo kwa'n nazhi' Dios be.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 ¿Xmod nane be, nikizë be kun Dios, mbaino nzo Me kun be? Nane bei por Sprit che'n Dios, Me nzho laxto' be.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 No unei, kuze' nidi'zh no: Lë' Xuz be Dios mixë'l Me Xga'n Me lo rë men yizhyuo, par ko' Me bixa' lo rë kwa'n nazhe'b nak bixa'.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kuze', men xa' nidi'zh, lë' Jesukrist nak Xga'n Dios, men re' nikizë kun Dios, no nzho Dios laxto' xa'.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Por rë kure', nane be no ñila be, lë' Dios nazhi' be.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Sa' par lox ro'b be lo kwa'n nazhi' Dios be, nes par yent kwan ya laxto' be or zhin zhë gab Dios xmod gak kun tuga' men yizhyuo, porke naban be lo yizhyuo re' nela xmod miban Jesukrist ga'.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Tu men miro'b la lo kwa'n nazhi' Dios xa', yentra' kwan nizheb xa' or zhin xa' lo Dios; per men nangaro'bt lo kwa'n nazhi' Dios xa', nizheb xa' xkwan gab Dios or kube' Dios kwan nak xa'; zak xa', napa' zakzi Dios xa'.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Lë' be nazhi' Dios no rë men, porke galo Dios, milu' Me nazhi' Me be.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Chi tu men nidi'zh: “Na nazhi' Dios”, per niyi' xa' nine xa' guchin xa', men che'n Jesukrist, ka mbël xa' re'. Chi gat nazhi' xa' tsa' men xa', xa' niwi' xa' lo, orze', ¿xmod chizhi' xa' Dios, Me gat nilu't lo xa'?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 No Dios mile' mandad, chi nazhi' tu men Dios, nu guchin xa', rë men che'n Jesukrist, ñal chizhi' xa'.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.