1 João 1
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NAA
1 Ni naga yuxkwa' yizhyuo, lë' Jesukrist nzho la. Kun rop zalo no une no Jesukrist, no kun nzha no mbin no rë kwa'n ne Me lo no, mbaino kun yub ya' no migal no Me, Me nak yub widi'zh che'n Dios, Me niza' yalnaban par dubta'.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Lë' Dios mile', milibe' no, Xga'n Me, Me niza' yalnaban ka' men par dubta'; no yub no une Me. Kuze' walika rë kwa'n kine no, no nilu' no lo go re', lë' Me re' nzho kun Dios Xuz be, mbaino milu' Me cho nak Dios.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Kine no lo go rë kwa'n une no mbin no par tutsa gak go kun no, nela no tutsa nak no kun Xuz be Dios mbaino kun Xga'n Me Jesukrist.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kixë'l no rë widi'zh re' lo go par más zak laxto' go.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Rë widi'zh re', lë' Me nei lo no par lu' noi lo go: Dios nak biani; rë kwa'n nile' Me, nazhon, no ni che'p nakao nagakt yo lo biani che'n Dios.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Chi nzho tu men xid be xa' nidi'zh, dox nikizë xa' kun Dios, per nikizë ra' xa' lo kwa'n gat lë', ka mbël xa' re', gat nikizët xa' xmod nzhakla Dios.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Per chi nikizë tu men lo kwa'n wen, nela rë kwa'n nile' Dios, orze' tutsa nak xa' kun rë wech xa', men che'n Jesukrist, no mimbe laxto' xa' lo rë kwa'n gat lë' por ren che'n Jesukrist, Xga'n Dios.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Chi nzho tu men xid be nzhab, ni tu kwa'n gat lë' gat nile't xa', orze' yub xa' re' nikide xa' xa', no nanet xa' ban xa' nela xmod nzhakla Dios;
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 per chi nixo'bdol be lo Dios rë kwa'n nzë'b be lo Me, orze' niche' Me rë kwa'n gat lë' nile' be, no nitsumbe Me laxto' be lo rë kwa'n nak be; porke nile' Me rë kwa'n mila' Me di'zh, mbaino nali rë kwa'n nile' Me.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 No chi gab be, yent kwan nzë'b be lo Dios, kure' nak nela or nzhab be, gat walit kwa'n nidi'zh Dios, orze' nakbe' laka, gat nzhot widi'zh che'n Dios laxto' be.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.