1 Coríntios 16
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NTLH
1 No rë dimi kwa'n gan par rë wech be, xa' nak men che'n Jesukrist; bile' goi nela xmod nzhap ka, le' rë men che'n Jesukrist, xa' nzho rë yezh che'n rë men Galacia.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Rë zhë Doming, zen kad go tu dimi yek rë dimi kwa'n nile' go gan, dike kwa'n nzhax ka' go, par kinu chao' la goi or yala, nes mis na kane lo go.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 No or yala, ya ngule la go rë xa' kwa'n wei' dimi re', mbaino nu tu yech bizuxkwa' go por lë'i, nes par or yala lo go, xëla bixa' par wei' bixa' kwa'n miza' go dub la go, par rë wech be xa' nzho yezh Jerusalén.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 No chi kube'u, nu da ñal ya, pwes ya no kun lë' bixa'.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Par zhi'na lo go, naki'n de'da rë yezh kwa'n ña'n lazh men Macedonia, orze' zhi'na yezh Corinto plo nzhin go.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Orze' kitla yana che'p kun go, o pas yana dub rë mbëo' nayag lo go; orze' gak gaknu go da plo nilen xigab yan dispwes,
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 porke gat nzhaklata de'da nayen lo go, sino ke nzhaklan yana che'p xche kun go, chi lë' Señor ziyël.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Per nzhaklan yana yezh Efeso, par de'da lani kwa'n lë Pentecostés ba',
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 porke yezh Efeso, nzho nayax xa' nzhakla tse'd widi'zh che'n Dios, ter nu nzho nayax men ba', xa' kwa'n niyi' nine da por nak da men che'n Jesukrist.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 No chi zhin Timoteo lo go, chul bile' go lo xa' par zi xa' chul xid go, porke lo mis tutsa zhi'n nazhon che'n Jesukrist nilen kun lë' xa'.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Kuze' nawi't go lo xa' gat lë'; sino ke gulunez go xa' chul, par nizak laxto' xa' zhin xa' re', porke na kun zipla wech be por Jesukrist, kimbëz no zhin xa'.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Lo Pol wech be, dox mina'ba lo xa', no lo nu zipla wech be, par yi'dtsi' bixa' ma go, per ne xa', nagakt yi'd xa' nal re', sino ke lë' xa' yi'dtsi' ka ma go, per haxta or gake.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Bikina go go, no wayila go widi'zh che'n Jesukrist zilita', no nazhebt go lo ni tu kwa'n, no naye guzo go kun Dios.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 No rë kwa'n le' go, bile' goi kun dub laxto' go por nazhi' go men.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Wecha, rë go nane, lë' melizh Estéfanas nak rë xa' kwa'n galo laka ngwayila widi'zh che'n Jesukrist, xa' nzho tu rë yezh kwa'n nzhin lazh men Acaya, mbaino dox nzhaknu bixa' rë men che'n Jesukrist kwa'n nzho ba', kuze' kina'ba lo go,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 gon go ro' rë men re', no ro' más xa' nikë mis rë zhi'n nazhon che'n Dios, nela rë xa' re'.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Dox nizak laxto'n mizhin Estéfanas lon, kun Fortunato no kun Akaiko; pwes rë men re' mile' rë kwa'n por da, por niyen go re'.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Lë' bixa' mile', mizi da chul, no nu rë go mizi chul; kuze' ñal ne go, rë xa' nak nela lë' bixa', dox tsak bixa'.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Lë' rë men che'n Jesukrist xa' nzho yezh re', plo nak lazh men Asia, mixë'l tu widi'zh wen par rë go. No nu Aquila kun tsa' xa' Priscila, no nu más rë xa' nak men che'n Jesukrist kwa'n nibin lizh rë xa' re'; rë xa' re' mixë'l tu widi'zh wen par rë go.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Rë wech be xa' nak men che'n Jesukrist, xa' nzhin re', mixë'l tu widi'zh wen par rë go; no nu ska go, guzen go ya' rë wech go, uni' go lo bixa' kun dub laxto' go.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Na Pab, kixëla tu widi'zh wen re' par rë go; kun mis letr ya'n mixë'lai par go.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Chi nzho men xid go, xa' gat nazhi't Señor Jesukrist, nzhi'bde la xa' re' lo Dios. ¡Lë' Señor Jesukrist, Me nile' mandad be, ya mer la yubre!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Lë' Señor Jesukrist gaknu rë go.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Nazhi' da rë go por Krist Jesús, Me nile' mandad be. Sa' gake.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.