Mateus 8

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Che biäjt Jesús yec dajn, xhidajl bejṉ huinajlni.
1 Tendo Jesus descido da montanha, uma grande multidão o seguiu.
2 Dxejcti biääd te beṉracxhuu ni raḻ tiejxhni nez loj Jesús. Bazuxhijbni, räjpni:
2 Eis que um leproso aproximou-se e prostrou-se diante dele, dizendo: Senhor, se queres, podes curar-me.
3 Dxejcti basgaa Jesús ṉaani, gudajnni dade'ga con ṉaani, räjpni:
3 Jesus estendeu a mão, tocou-o e disse: Eu quero, sê curado. No mesmo instante, a lepra desapareceu.
4 Dxejcti räjp Jesús lojni:
4 Jesus então lhe disse: Vê que não o digas a ninguém. Vai, porém, mostrar-te ao sacerdote e oferece o dom prescrito por Moisés em testemunho de tua cura.
5 Che biu' Jesús guedx Capernaum, bidzujṉ te capitán romaṉ nani rnibee te gayuu soldaad. Gunabduxhni lo Jesús,
5 Entrou Jesus em Cafarnaum. Um centurião veio a ele e lhe fez esta súplica:
6 räjpni:
6 Senhor, meu servo está em casa, de cama, paralítico, e sofre muito.
7 Räjp Jesús:
7 Disse-lhe Jesus: Eu irei e o curarei.
8 Dxejcti räjp capitán lojni:
8 Respondeu o centurião: Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha casa. Dizei uma só palavra e meu servo será curado.
9 Narä nacäza xmos rebejṉ ni rnibee, niluxh rnibeäza te gayuu soldaad. Che rniä lo tejni: “Huij”, rijni. Che gäpä loj steeni: “Gudaa”, riädgajcni. Che gäpä loj xmosä: “Bejn dee”, rungajcnini.
9 Pois eu também sou um subordinado e tenho soldados às minhas ordens. Eu digo a um: Vai, e ele vai; a outro: Vem, e ele vem; e a meu servo: Faze isto, e ele o faz...
10 Che biejn diajg Jesús si'c, bidxeloduxhni, räjpni loj renani siädnajlni:
10 Ouvindo isto, cheio de admiração, disse Jesus aos presentes: Em verdade vos digo: não encontrei semelhante fé em ninguém de Israel.
11 Niluxh rniä, sirii xhidajl beṉzijt nez ladjiaa, nez ladjiät, te jiädcuenäjreni Abram, Isaac, Jacoob lajdx Dios xhaguibaa.
11 Por isso, eu vos declaro que multidões virão do Oriente e do Ocidente e se assentarão no Reino dos céus com Abraão, Isaac e Jacó,
12 Luxh rebeṉ Israel nani niajc xi'n Dios sijreni te laad lo yäḻcäjy cadro soonreni, sauya'reni läjyreni, sidejdtisreni trabajw par tejpas.
12 enquanto os filhos do Reino serão lançados nas trevas exteriores, onde haverá choro e ranger de dentes.
13 Dxejcti räjp Jesús loj capitán:
13 Depois, dirigindo-se ao centurião, disse: Vai, seja-te feito conforme a tua fé. Na mesma hora o servo ficou curado.
14 Che bidzujṉ Jesús rolijz Pedr, bahuiini naga' xnansueegr Pedr, cayacxhuuni, yu'ni xliaa.
14 Foi então Jesus à casa de Pedro, cuja sogra estava de cama, com febre.
15 Dxejc gudajntis Jesús ṉaani, birigajcni xliaaga. Dxejcti huistie nane'ga, gusloj cagudeedni xhi gau Jesús.
15 Tomou-lhe a mão, e a febre a deixou. Ela levantou-se e pôs-se a servi-los.
16 Che biu' guxhijṉ, biädnäreni loj Jesús xhidajl bejṉ ni yu' rebeṉdxab lostooreni; con xtiidxni gunibeeni birii guiraa rebeṉdxabga. Basiajczani guiraa rebeṉ racxhuu.
16 Pela tarde, apresentaram-lhe muitos possessos de demônios. Com uma palavra expulsou ele os espíritos e curou todos os enfermos.
17 Si'c bejnni te guzojb diidx ni bacuaa todad Isaías, ni gunii xtidx Dios, che räjpni:
17 Assim se cumpriu a predição do profeta Isaías: Tomou as nossas enfermidades e sobrecarregou-se dos nossos males {Is 53,4}.
18 Che bahuii Jesús tre' xhidalduxh rebejṉ guideb gabi cadro suga'ni, gunibeeni tednäjni rexpejṉpacni stelaad ro' nis.
18 Certo dia, vendo-se no meio de grande multidão, ordenou Jesus que o levassem para a outra margem do lago.
19 Dxejcti biääd te beṉnajn loj Jesús, räjpni:
19 Nisto aproximou-se dele um escriba e lhe disse: Mestre, seguir-te-ei para onde quer que fores.
20 Räjp Jesús lojni:
20 Respondeu Jesus: As raposas têm suas tocas e as aves do céu, seus ninhos, mas o Filho do Homem não tem onde repousar a cabeça.
21 Stee rexpejṉpacni räjp lojni:
21 Outra vez um dos seus discípulos lhe disse: Senhor, deixa-me ir primeiro enterrar meu pai.
22 Räjp Jesús lojni:
22 Jesus, porém, lhe respondeu: Segue-me e deixa que os mortos enterrem seus mortos.
23 Che biu' Jesús neṉ barcw, biu'za rexpejṉpacni lagajc neṉga.
23 Subiu ele a uma barca com seus discípulos.
24 Dxejc huäjs te bedonduxh lo nisdoo. Lirusiääzni barcw neṉ nisdoo. Luxh Jesús nagayejsni.
24 De repente, desencadeou-se sobre o mar uma tempestade tão grande, que as ondas cobriam a barca. Ele, no entanto, dormia.
25 Dxejcti huij rexpejṉpacni huicuäänni, räjpreni:
25 Os discípulos achegaram-se a ele e o acordaram, dizendo: Senhor, salva-nos, nós perecemos!
26 Dxejc räjp Jesús:
26 E Jesus perguntou: Por que este medo, gente de pouca fé? Então, levantando-se, deu ordens aos ventos e ao mar, e fez-se uma grande calmaria.
27 Dxejc bidxeloduxh rexpejṉpacni, räjpreni:
27 Admirados, diziam: Quem é este homem a quem até os ventos e o mar obedecem?
28 Che bidzujṉ Jesús stelaad nisdoo cadro najc lajdx regadarenos, tio'p bejṉ ni yu' beṉdxab lastooreni biädchaglojreni Jesús. Rebejṉga riireni neṉ rebaa, nialazduxhreni, ni'cni rut rajcdi rdejd nezyujga.
28 No outro lado do lago, na terra dos gadarenos, dois possessos de demônios saíram de um cemitério e vieram-lhe ao encontro. Eram tão furiosos que pessoa alguma ousava passar por ali.
29 Guredxa'reni räjpreni:
29 Eis que se puseram a gritar: Que tens a ver conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do tempo?
30 Nez te laad, zijte' cadro suga'reni, cayajp bejṉ xhidalro cuch.
30 Havia, não longe dali, uma grande manada de porcos que pastava.
31 Dxejcti gunab rebeṉdxabga loj Jesús, räjpreni:
31 Os demônios imploraram a Jesus: Se nos expulsas, envia-nos para aquela manada de porcos.
32 Dxejcti räjp Jesús:
32 Ide, disse-lhes. Eles saíram e entraram nos porcos. Nesse instante toda a manada se precipitou pelo declive escarpado para o lago, e morreu nas águas.
33 Rebejṉ ni cayajp recuchga, baxuṉreni, huijreni lajdxreni, huiyeireni diidx guiraa ni guzajcreni näjza ni guzajc redade' ni guyu' rebeṉdxab lastooreni.
33 Os guardas fugiram e foram contar na cidade o que se tinha passado e o sucedido com os endemoninhados.
34 Dxejcti guiraa rebeṉguejdxga huichaglojreni Jesús. Che bahuiireni lojni, gunabduxhreni lojni, jiunejzni lajdxreni.
34 Então a população saiu ao encontro de Jesus. Quando o viu, suplicou-lhe que deixasse aquela região.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.