Lucas 21
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARA
1 Neṉ guidoro bahuii Jesús cagusäḻ rebeṉrajp gojn neṉ te guijn cadro rdojp gojn.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Bahuiizani lo te gunabiuud, lacti proobni. Basäḻni xcojnni neṉ guijnga, tio'ptis melbäz basäḻni.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Dxejc räjp Jesús:
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 sa'csi guiraa redec ni cagusäḻ xcojnni casäḻreni tudxe'nsi xmeelreni, niluxh gunaare loj xcäḻproobni, basäḻni guiragajc ni rajpni te jio' xhi gauni.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Yu' reni cayujy diidx xcuent guidoro, räjpreni:
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 ―Sidzujṉ dxej sibijḻ guiralii ni cahuiitu, nicla tej guij di jia'n yejc sa'ni, guiragajcni sibijḻ.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Dxejc gunabdiidx rexpejṉpacni lojni, räjpreni:
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Räjp Jesús lojreni:
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Luxh che jiejn diajgtu cayajc gueṟ cadiḻnäj sa' bejṉ, na'c guidxejbtu, sa'csi ganid recosga gac, luxh gad gaḻdi nitloj guedxliuj.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Dxejc sanuu cayäjpni lojreni:
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Sajcza xuro, su' gubijn, su'za yäḻguijdx nez ree nez rec. Luxh xhaguibaali sieṉ guiraloj ni ruchejb näjza seenro.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 ’Luxh ganid gac recosre, siniaazreni la'tu, sirinajlreni la'tu, suteedreni la'tu trabajw. Suteedreni la'tu lo rebeṉ guidobäz, susäḻzareni la'tu neṉ latzguiib, sinäzareni la'tu nez loj ṟeii näjza gubernadoor sa'csi rinälajztu xtidxä.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Luxh guiraa dee sajctu te gac gusule'tu xtidxä lojreni.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Na'c gunxgaatu xhigab neṉ lastootu xhini'c guiniitu lojreni,
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 sa'csi narä sunidxä diidx guiniitu, sunidxäza yäḻnajn lojtu te digac gudzu'reni diidx lojtu niclaza gacdi guiniyajreni xtiidxtu.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Näjza rexcuzajntu sibire lojtu, suto'reni la'tu, sigajcza rebejtztu, resa'tu, rexamiigwtu, luxh yu'tu sugu'treni.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Guiraa rebejṉ guedxliuj sibälaz la'tu sa'csi rinälajztu xtidxä.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Niluxh ni'cla tej xquidxejctu di nitloj.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Luxh palga sutijptis lajztu, sajptu yäḻnabajṉ par tejpas.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 ’Che fiitu tre' xhidajl soldaad guideb gabi guedx Jerusalén coḻyacbee abidzujṉ dxej ni guibijḻni.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Dxejc reni yu' guedx Judea, nanab guxuṉreni chacuatzlojreni neṉ redajn; reni yu' guedx Jerusalén, nanab jiunejzreni ro'c; reni suga' lo niaa, na'c guibi'reni lo guejdxga,
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 sa'csi neṉ redxejga sujn Dios fis lo guejdxga te soob rediidx ni caj lo reguijtz xten Dios.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Probe'za regunaa ni nuu bäz neṉ redxejga, näjza regunaa ni ca' bäz, sa'csi su' yäḻhuinduxh lo guedxliuj, näjza fis ni gun Dios loj rebejṉga.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Yu'reni guet lo gueṟ, yu'zareni chää pres, sijreni balti guedxzijt. Dxejc rebeṉzijt sinibee guedx Jerusalén che guiza'li redxej ni gusaan Dios guinibee rebejṉ ni di gac xpejṉ Israel.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Räjpzani:
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Sitioḻ rebejṉ xcuent yäḻrdxebduxh che gunreni xhigab xhicharuni'c gac lo guedxliuj, sa'csi näj guideb guibaa sinibsejs.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Dxejcti suhuiireni lo Xi'n Dios ni gujc Niguii, siäädni lo te za guideb xcäḻrnibeeni, näjza yäḻrdimbichaduxh.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Che guisloj gac recosre, coḻsutijp lajztu, coḻguiliäs yejctu, coḻguibalajz sa'csi asadzujṉ dxej gusilajztu.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Guniizani stee cuent lojreni, räjpni:
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Che fiitu acabääni be'n, coḻyacbee lagajc la'tu, abidzuṉgajxh bäii nisguij.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Sigajcza che fiitu agusloj cayajc recosre, coḻyacbee asiäddzujṉ xcäḻrnibee Dios.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 ’Rniliä́pac lojtu, guiraa recosre sajc ansde guet rebejṉ ni yu' ṉaj.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Guibaa näjza guedxliuj sinitloj, rextidxä dini nitloj.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 ’¡Coḻsusiṉ lagajc la'tu! Na'c gusaantu cha lajztu yäḻrausa'c, yäḻrä', yäḻga'ptu xhixtentu, dxejc ditu gacbee che bidzujṉ dxejga.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Sa'csi si'c sidzujṉ dxejga loj guiraa rebeṉ guedxliuj.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Coḻsusiṉ, coḻbejdx, coḻguiniabtis lo Dios, te gac ḻaatu lo guira'ti ni gac, gacza suutu nez loj Xi'n Dios ni gujc Niguii.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Rdxee ruluii Jesús neṉ guidoro dxejc guxhijṉ sajia'nni yejc dan Oliib.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Rsilru ristie rebejṉ te rdzujṉreni lo Jesús neṉ guidoro casob rsil, te gucuadiajgreni rextiidxni.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.