Mateus 23
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs AAI
1 Nach Jeso'osən' gwzolao be'e dižə' len disipl c̱he' ca' na' len beṉə' zan ca' nitə' gan' zo'enə', gwne':
1 Imaibo Jesu sabuw rou’ay gagamin naatu i ana bai’ufununayah isah eo,
2 —Beṉə' ca' choso'osed choso'olo'i ḻein' na' beṉə' fariseo ca' bazɉənḻane' xlatɉə de'e Moisezən' par choso'ozeɉni'ine' beṉə' ḻei c̱he Diozən'.
2 “Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee i Moses ana ofafar etei hisora’ub.
3 Na' de'e na'anə' ḻe'e gwzenag c̱hega'aque' catə' choso'ozenene' le'e can' na ḻein', na' ḻe'e gon can' nanṉə', pero bito gonḻe can' chso'on ḻega'aque', c̱hedə' ḻega'aque' bito chso'one' de'en chəsə'əne' cheyaḻə' gonḻe.
3 Imih abistan tibi’obaiyi i kwanabosiyasiyar, baise men kwani’u’urih. Anayabin abisa teo i men na’atube tisisinafumih.
4 Ḻega'aque' chesə'əzanche' can' na ḻein', na' chso'one'en ca to yoa' de'e cuiczə no do'i na' chse'enene' soa' beṉə' yoblə ḻen, na' bito chse'ene ḻega'aque' əso'en.
4 Ofafar fokarih maiyow sabuw tuwabuh hiyara’ah hi’abar tibi’akir, naatu i men kafa’imo boro umah hina’ofere hinibaisih bit nakereremih.
5 Ca naquə beṉə' ca' yoguə' de'en chso'one'enə', chso'one'en parzə nic̱h yesə'əle'i beṉə' can' chso'one'enə', na' so'elaogüe'e ḻega'aque'. Ncheɉ na'aga'aque'enə' na' ncheɉ lao xgaga'aque'enə' caj dao' gan' ža' part güeɉə Xtižə' Diozən' na' chso'one' caj dao' ca' de'e cha'odao'. Na' ḻeczə chso'one' lox xadoṉ c̱hega'aque'enə' de'e toṉə.
5 “Sawar etei bebeyanamaim tisisinaf sabuw itihimih. God ana Tur ai kanabihimaim hikirum, ukwarih, umah, hai faifuwamaim hikubabaren sabuw itihimih.
6 Chesyə'əbeine' chesə'əbi'e gan' chəsə'əbe' beṉə' blao ca' catə' chɉa'aque' gan' chac no lṉi, na' catə' chɉa'aque' yo'odao' c̱hega'aque'.
6 Hiyuw hai mar tekokok efan gewasih hinabow hinamare hinama, naatu Kou’ay Bar wanawanan tekokok efan gewasih imaim hinama.
7 Chəsyə'əbeine' catə' beṉə' ca' chəsə'əguape' ḻega'aque' diox na' catə' chesə'ənope'e na'aga'aque'en do lao lquey, na' chse'enene' yoso'osi' beṉə' ḻega'aque' maestr.
7 Hai kok gagamin i ahar efanamaim sabuw hinakakafiyih, hai merar hinay hinabora’ara’ahih bai’obaiyenayah gewasih hinarouw.
8 Pero əchnia' le'e, bito gonḻe byen ye'e beṉə' le'e “maestr” laogüe de'en chsed chlo'ile xtiža'anə', c̱hedə' nadə'əzan' gwleɉ Diozən' par naca' maestr c̱hele, nadan' bseḻe'e par gaquəlena' beṉac̱hən'. Na' yoguə' le'e chonḻilažə'əle nada' chaque bišə'əlɉuežɉle tole yetole.
8 “Baise kwa men bai’obaiyenayah hinarauw hina’omih. Anayabin kwa etei i ain uf, naatu a Bai’obaiyenayan i ta’imon.
9 Na' ḻeczə bito nale c̱he notə'ətezə beṉə' de que naque' “Padrecito”. Tozə Dioz ben' zo yoba naque' X̱acho.
9 Men yait ta iti tafaramamaim Tamat kwana’omih, anayabin kwa Tamat i ta’imonamo maramaim ema’am.
10 Na' bito gonḻe byen ye'e beṉə' le'e “X̱ana'”, c̱hedə' ḻeczə tozə nada' Cristən' gwleɉ Diozən' par naca' X̱anḻe.
10 Naatu men yait ta kwa isa bai’obaiyenayah narouw nao, anayabin kwa A Bai’obaiyenayan i ta’imon Keriso akisin.
11 Šə no le'e nacle beṉə' blaoch, cheyaḻə' əgwzex̱ɉw yic̱hɉle gaquəlenḻe lɉuežɉle.
11 Orot gagamin kwa wanawananamaim i orot yait taintuwan isah ebi’akir.
12 Notə'ətezle cho'elao' cuinḻe Diozən' gone' par nic̱h gacbe'ile de que bitobi zaquə'əle. Na' notə'ətezle chonḻe xbab de que bitotec bi zaquə'əle, Diozən' goṉe' le'e yeḻə' bala'aṉ.
12 Orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nayare, naatu orot yait taiyuwin eyayare God boro nabora’ah orot gagamin namatar.
13 Probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein', na' probchguazə le'e beṉə' fariseo. Chx̱oayagle beṉə' par nic̱h cui so'e latɉə ṉabia' Diozən' ḻega'aque' na' ḻeczə le'e bito cho'ele latɉə ṉabia' Diozən' le'e.
13 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanah rerekabih! Sabuw mar ana aiwobomaim run isan hai etawan kwahir, naatu kwa run isan kwakwahir, sabuw afa runamih tisisinaftobon baise kwa men kwabibasit boro hinarun.
14 Na' probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein', na' probchguazə le'e beṉə' fariseo. Chx̱oayagle no no'olə gozebə par nic̱h no'ol ca' chso'oṉe' le'e ližga'aque' na' len bichlə de'en de c̱hega'aque'. Nach catə' chonḻe orasyon cho'echguale dižə' par nic̱h əx̱oayagle beṉə' əsa'aquene' nacle beṉə' güen. Goscha'och Diozən' castigw c̱helen' clezə ca c̱he beṉə' ca' cuitec zɉəṉezene' can' na ḻein'.
14 Yababan boro kanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawan rerekabih! Kwafur baibin kwai’a’afiyih hai sawar kwabowabow, naatu iti baifa’i isan kwai’o’orot yoyoban manimanih kwayoyoyoban
15 Probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein' na' probchguazə le'e beṉə' fariseo. Nacle beṉə' gox̱oayag. Chɉa'actezə chɉa'acle chɉətilɉle beṉə' zitə' beṉə' yesə'ənao de'en chsed chlo'ile. Na' catə' chželga'aquelene' chzeɉni'iga'aquelene' par nic̱h əsa'aque' ḻechguaḻe beṉə' maləch clezə ca le'e.
15 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Tafaram, tafaram un boy kwabai sabuw dogoroh baikitabirin a kou’ayomaim run isan kwa’u’uwih, naatu orot ta’imon kwabai a kou’ayomaim erur i ana kakafin tafan kwaya’abar kwai’afiy kakafin natun matar kwa bairi kwanan kwani’akiramih.
16 ¡Probchguazə le'e! Nacle ca beṉə' lc̱hoḻ beṉə' chsa'aquene' guaquə yesə'əgüe'e nez beṉə' yoblə. Nale de que notə'ətezə beṉə' chzoe' joramentən' por yo'odao' əblaonə', bitobi zeɉe jorament c̱he'enə'. Pero šə chzoe' joramentən' por oro de'en de ḻo'o yo'oda'onə', nachən' zeɉen de que cheyaḻə' gone' can' chone' lyebe.
16 “Yababan boro kwanab! Mata fimih! A bai’obaiyenamaim sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait Tafaror Bar isan na’obaifaro, nati ana’obaifaro yabin en, baise orot yait Tafaror Bar wanawanan gold isan na’obaifaro, nati anao matanen i nakakafiy.’
17 Le'e nacle ca beṉə' lc̱hoḻ na' bitobi cheɉni'ile. Oron' bitotec bi zaquə'ən. Yo'oda'onə' gan' yo'o oron' ḻenṉə' zaquə'əchən, la' de'en yo'o oron' ḻo'inə' de'e na'anə' oron' naquən c̱he Diozən'.
17 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, gold o Tafaror Bar? Baise Tafaror Bar i gagamin anayabin i wanawananamaim gold i kakafiyih himatar ti’inu’in.
18 Na' ḻeczə nale de que šə to beṉə' chzoe' joramentən' por mes de yeɉ gan' choso'ozeye' bia yix̱ə'ən par chso'elaogüe'e Diozən', bitobi zeɉe jorament c̱he'enə'. Pero na' šə chzoe' joramentən' por de'en xoa lao mes de yeɉən', cheyaḻə' gone' can' chone' lyebe.
18 Iban maiye sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait sibor ana gem kakafiyin isan nao’obaifaro, nati anao baifaro i yabin en, baise gem kakafiyin afe’enamaim siwar isan na’obaifaro nati ana’obaifaro i nakakafiy.’
19 Le'e nacle ca beṉə' lc̱hoḻ na' bitobi cheɉni'ile. De'en choso'ozeye' par chso'elaogüe'e Diozən' bitotec bi zaquə'ən. Mes gan' chxoa de'en chosə'ənežɉue' Diozən' ḻenṉə' zaquə'əchən, la' de'en choso'ox̱oe' de'e ca' laogüen, de'e na'anə' chsa'aquən c̱he Dioz.
19 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, siwar o sibor ana gem kakafiyin tafanamaim siwar tena kakafiyin kakafiyin temamatar i gagamin?
20 Šə beṉə' chzoe' joramentən' por mes de yeɉən' lenczə por de'en xoa laogüenṉə' chzoe'en.
20 Isan imih orot yait sibor ana gem kakafiyin isan eobaifaro, sawar etei nati gem tafaramamaim ti’inu’in auman isah eobaifaro.
21 Na' šə beṉə' chzoe' joramentən' por yo'oda'onə', lenczə por Dioz nan' chzoe' joramentən' c̱hedə' yo'oda'onə' naquə c̱he Diozən' na' nan' zoe'.
21 Na’atube orot yait Tafaror Bar isan eobaifaro, i God nati wanawananamaim ema’am auman isan eobaifaro.
22 Na' šə beṉə' chzoe' joramentən' por yoban', por Dioz nan' chzoe'en, c̱hedə' la' nan' chi' Diozən' chnabi'e.
22 Naatu orot yait mar isan eobaifaro i God ana urama’ama efan isan eobaifaro, anayabin nati i God ana ma’ama efan.
23 Probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein', na' probchguazə le'e beṉə' fariseo. ¡Nacle beṉə' gox̱oayag! Ḻa'aṉə'əczə chnežɉwle Diozən' to part lao ši part c̱he yix̱güeɉ c̱hele, c̱he niz c̱hele, na' c̱he comin c̱hele, bitobi zeɉen, c̱hedə' bito chzenagle c̱he de'e ca' zɉənaquə de'e žialaoch de'en na ḻein'. Bito chonḻe de'en naquə güen lao Diozən'. Bito cheyašə'əlažə'əle sa'alɉuežɉ beṉac̱hle. Bito chonḻe complir can' nale. De'e quinga zɉənaquə de'e žialaoch gonḻe; pero bito cheyaḻə' cueɉyic̱hɉle cui əgwnežɉwle de'e ca' chnežɉoczlene'.
23 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Kwa i fiyow yamurih gewasih, bay hai momon, bay matah haibaib gewasih i roumukur kwayai God kwabitin, baise ofafar gagamih ma gewas isan, kabeber, bosunusunub isan eo i kwakwahiren. Ofafar iti i gagamih, gewasin i kwatabosiyasiyar ofafar afa auman.
24 Nacle ca beṉə' lc̱hoḻ beṉə' chsa'aquene' guaquə yesə'əgüe'e nez beṉə' yoblə. Gwxaquə'əlebele ca to beṉə' chebeɉ bizə beb dao' nc̱hix̱ə yeḻə' guao c̱he'enə', pero bito chacbe'ine' šə nc̱hix̱ə'əchlən to de'e xen de'e zaquə' yebeɉe'.
24 Bonawiyenayah mata fim! Ofafar rimiyafof totomar i kwarurububuna, baise camel koun butun i kwatotonan.
25 Probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein' na' probchguazə le'e beṉə' fariseo. ¡Nacle beṉə' gox̱oayag! Gwxaquə'əlebele ca tas plat de'en chc̱hin beṉə' na' cui cha'a chyibe' ḻo'inə' binḻo. Chonḻe par nic̱h chsa'aque beṉə' de que nacle beṉə' güen pero ḻechguaḻe chzelažə'əle bi de'e de c̱he beṉə' na' chebeichgüeile chca'alen.
25 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee wanawanan rerekabih! A kerowas naatu a tew ufuhine i kwasasouwen, baise wanawanah i kato rabirabih, bain, bai’o’orot, kabat, gamin baiyow awan karatan inu’in.
26 Le'e beṉə' fariseo, nc̱hoḻ yic̱hɉla'ažda'olen'. Ḻe'e yediṉɉe xtoḻə'əle ca' par nic̱h de'e ḻiczə gacle beṉə' güen can' chene'ele so'on beṉə' xbab nacle.
26 Mata hifim kwabobosa Pharisee! Gewasin a tew naatu a kerowas wanawanahine wan kwanasouwen, saise ufuhine auman boro hinigewasih.
27 Probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein' de'en bzoɉ de'e Moisezən', na' probchguazə le'e beṉə' fariseo. ¡Nacle beṉə' gox̱oayag! Gwxaquə'əlebele ca to ba de'en zɉənone' xochechgua laogüenə' pero ḻo'ilei ža' žit beṉə' guat na' chi'ichgua de'e zban.
27 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee. wanawan rerekabih! Kwa a’itinin i rah ufunane tewowab gewas ebatabat na’atube, baise wanawanan i orot babin hai rarik awan karatan masin kakafin.
28 Chene'ele so'on beṉə' xbab c̱hele de que nacle beṉə' güen, pero len yic̱hɉla'ažda'olen' nacle beṉə' gox̱oayag na' beṉə' malchgua.
28 Imih kwa ayumat i nati na’atube, ufunane sabuw matahimaim a’itinin i gewasin, baise wanawananamaim a kakafin naatu a tafasar i ra’at.
29 ¡Probchguazə le'e chsed chlo'ile ḻein'! na' ¡probchguazə le'e beṉə' fariseo! Nacle beṉə' gox̱oayag. Chonḻe moṉoment lao ba c̱he de'e profet beṉə' ca' gwso'e xtižə' Diozən' cana', na' chonḻe xochechgua lao ba c̱he yeziquə'əchlə beṉə' gwso'on de'e güen.
29 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee, wanawan rerekabih! dinab oro’orot hai yawas gewasih naatu sabuw hai yawas mutufurih himomorob hai rah i kwabobuna’en kwama kwabi’aburen.
30 Na' nale: “Žalə' chio'o bazocho ca tyemp c̱he de'e x̱axta'ocho ca', bito bencho txen len ḻega'aque' ca de'en gwso'one' gwso'ote' profet ca' beṉə' ca' gwso'e xtižə' Diozən' cana'.”
30 Naatu kwao, aki ai a’agir hima’am hai veya’amaim bairi ata ma’am aki boro men dinab oro’orot ata rauw hitamorobomih.
31 Pero na' yoguə'əḻoḻte de'en chonḻe chlo'in de que tozəczə can' nacle len de'e x̱axta'ole ca' beṉə' ca' gwso'ot de'e profet ca'.
31 Imih nati turamaim kwa taiyuw kwao’orereb kwa uwatanah i dinab oro’orot hi’asbunubunuw himorob.
32 Šə de'e tant chebeile chonḻe de'e malən', ḻe'e gwza'alao ḻegon biquə'əchlə de'e mal de'en bito goḻə' so'on de'e x̱axta'ole ca'.
32 Imih abisa uwatanah hibubusuruf hisisinaf i kwaisawar nuhi efot.
33 Le'e nacle beṉə' gox̱oayag na' nalɉele. ¿Echaquele de que guaquə yexoṉɉele castigon' de'en goṉ Diozən' le'e ca de'en əseḻe'e le'e lao yi' gabiḻən'?
33 “Kok hai yumat! naatu kok natunatun! God ana baimakiy boro kwanahaiw?
34 Na' de'en gona' nada' əseḻa'a beṉə' so'e xtiža'anə' na' no beṉə' sin' laolenə', na' nochlə beṉə' yoso'osedene' le'e xtiža'anə'. Na' baḻe' gotle əgwda'aga'aclene' to ḻe'e yag coroz, na' yebaḻe' c̱hinḻe do ḻo'o yo'odao' c̱hele ca', na' yebaḻe' yolagzeɉə yolagzidəga'aclene' gatə'ətezə yež žɉa'aque'.
34 Isan imih a tur ao’owen, dinab oro’orot, bai’obaiyenayah naatu orot not wairafih boro aniyafarih hinan. Baise boro kwanabow kwanarauw hinamorob, afa boro kwana’onafih, naatu boro kwanarouw hinamorob, afa boro Kou’ay bar wanawanan kwanawabirih, naatu bar merar ta ta’amaim kwaninunih kwanaremor.
35 Na' de'en gonḻe ca' gaple doḻə' c̱he yeḻə' got c̱he yoguə' beṉə' ca' gwso'on de'e güen, beṉə' ca' gwso'ot de'e x̱axta'ole ca', gwzolaozən len de'e Abeḻən' xi'iṉ beṉə' nech ca' ben' naquə beṉə' güen lao Diozən' na' beyožən len de'e Zequeria xi'iṉ de'e Berequias. Zequeria na'anə' ben' gwso'ote' entr yo'odao' əblaonə' na' entr mes de yeɉ gan' choso'ozeye' bia yix̱ə' par chso'elaogüe'e Diozən'.
35 Sinaf ana an nati isan, sabuw gewasih himorob hai rara susuwa anabit etei boro kwa tafa nayen baimakiy kwanab. Abel orot gewasin momorob ana veya’ika re na Berakiah natun Zechariah, iti Tafaror Bar naatu sibor kakafiyin hai founamaim kwarab momorob i ana veya’amaim tit.
36 Na' de'e ḻi le'e mbanḻe ṉa'a si'ile castigw c̱he yeḻə' got c̱he yoguə' beṉə' ca' gwso'ot de'e x̱axta'ole ca'.
36 Imih tur anababatun a tur ao’owen, Sabuw himorob hai rara re’er hai bit etei kwa iti boun yawasih kwama’am boro kwanab.
37 ¡Prob le'e beṉə' Jerosalen! Chotle beṉə' ca' chso'e xtižə' Diozən' na' beṉə' ca' chseḻə' Diozən' par chso'elene' le'e xtiže'enə' chšižə'əga'aclene' yeɉ. Zan las bago'onda' yotoba' le'e can' chon to ɉeid cheyež xi'iṉəb, pero bito be'ele latɉə.
37 “O Jerusalem, Jerusalem! dinab oro’orot etei i’asbunuw himorob, naatu kob abarayah hiyunih hinan etei kabayamaim irauw himorob. Mar etei a kok kwanekwan umau’umaim natunat atabuwih hitan ta’imon hitamatar. Kokorere natunatun ita’imonih ebaba’afuwih na’atube, baise o men kafa’imo baibasit itu.
38 Na' ṉa'a cueɉyic̱hɉ Diozən' le'e. Bitoch gone' cas c̱hele.
38 Isan imih a bar a merar boro hinakwahir naowarar.
39 Na' əchnia' le'e, bitoch le'ile nada' xte catə'əch əžin ža əṉale: “Cho'ela'oto' ben' za' nga, babseḻə' X̱ancho Diozən' ḻe'.”
39 A tur ao’owen ayu boro men kwana’itu maiye’emih. Ana maramaim kwanao, ‘Yait Regah wabinamaim enan boro baigegewasin nab.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.