Hebreus 1
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs ACF
1 Tyemp de'en bagwde, Diozən' bseḻe'e zan profet beṉə' gwsoe' xtiže'enə' len de'e x̱axta'ocho ca'. Zan las profet ca' gwso'e xtiže'enə' len de'e x̱axta'ocho ca', nža' nža' can' gwso'en.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Pero tyemp nga zocho ṉa'a nža'alə babene'. Ṉa'a babe'elene' chio'o dižə' ca de'en bseḻe'e Xi'iṉe'enə' ben' ben yoban', yežlyon' na' de'e ca' chle'icho ḻe'e yoban', na' benga'aque'en con can' ben Diozən' mendad. Na' gwžin ža catə' gaquə lao na Xi'iṉ Diozən' yoguə' beṉac̱h, yoguə' bia ca' chsa'aš, na' biquə'əchlə de'e ca' bene'.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Xi'iṉ Diozən' nse'e doxen yeḻə' chey che'eni' c̱he X̱e'enə' na' cayaṉə'ən naquə yic̱hɉla'aždao' X̱e' Dioz nan' naquə yic̱hɉla'aždaogüe'enə'. Na' Xi'iṉ Diozən' chone' par nic̱h yoban', yežlyon' na' de'e ca' chle'icho ḻe'e yoban' chso'onən žin, c̱hedə' nape' yeḻə' guac par nic̱h chac con can' ne'enə'. Bsanḻažə' cuine' gwso'ot beṉə' ḻe' par nic̱h chṉitlaogüe' xtoḻə' yoguə' chio'o chonḻilažə'əchone'. Na' gwde na' beyepe' yoban' zɉəyechi'e cuit X̱e' Diozən' ben' naquə ḻe'ezelaogüe beṉə' zaque'e par chnabi'e txen len ḻe'.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Na' nḻa'alao de que Xi'iṉ Diozən' naquəche' beṉə' zaquə'əche cle ca angl ca', c̱hedə' Diozən' babnežɉue'ene' yeḻə' bala'aṉ mazəchlə ca de'en babnežɉue' angl ca'. Na' babene' par nic̱h naquəche' beṉə' blaoch.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Diozən' bitoṉə' ye'e ni tozə angl can' gože' Xi'iṉe'enə', gože'ene':
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Xi'iṉ Diozən' naque' ḻe'ezelaogüe beṉə' zaque'e. De'e na'anə' catə'ən Diozən' bseḻe'ene' yežlyon' gwne':
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Nach gozne' c̱he angl ca':
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Na' nža'alə can' be'e dižə' len Xi'iṉe'enə' gože'ene':
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Chebeido' de'en zda ḻicha na' chgue'ido' de'e malən'.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Na' de'e yoblə gož Diozən' Xi'iṉe'enə':
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Diozən' bitoṉə' ye'e ni to angl ca de'en gože' Xi'iṉe'enə', gože'ene':
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ca naquə angl ca', yogue'e zɉənaque' beṉə' chso'on mendad c̱he Diozən', chseḻe'e ḻega'aque' par chsa'aclene' chio'o bagwleɉ Diozən' par nic̱h žɉəyezocho len ḻe'.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.