1 João 1

Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chyix̱ɉue'ida' le'e c̱he Jesocristən' ben' naquə Dižə'ənə', ben' choṉ yeḻə' mban zeɉḻicaṉen'. Bazocze' catə'ən gwxe yežlyon'. Neto' apostol bzenagto' xtiže'enə', ble'ito'one', bgüiato'one' na' gwdanto'one'.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Ḻe'enə' golɉe' beṉac̱h na' ble'ito'one' na' cho'eto' dižə' de que mbancze' zeɉḻicaṉe. Na' chyix̱ɉue'ida' le'e de que ḻe' zoe' len X̱acho Diozən' na' bedəsoe' len chio'o beṉac̱h.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ben' ble'ito' na' bzenagto' xtiže'enə', c̱he ḻe'enə' chyix̱ɉue'ida' le'e par nic̱h tozə can' goncho xbab. Na' catə' tozə can' gon chio'o xbabən' cana'ach gonḻe xbab ca xbabən' chon X̱acho Diozən' na' len Xi'iṉe' Jesocristən' c̱hedə' xbab c̱heto' zɉənaquən tozə len xbab c̱hega'aque'enə'.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Na' chzoɉa' le'e cart nga par nic̱h ca' sole mbalaz juisy.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Bzenagto' be' Jesocristən' dižə' na' chyix̱ɉue'ito' le'e can' gwne' de que Diozən' len yeḻə' chon de'e güen c̱he'enə' naque' ca be'eni'. Ni latə'əzə de'e mal cui chone'.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Na' šə nacho de que xbab c̱hechon' naquən tozə len xbab c̱he Diozən' pero ṉe'e chdaczcho choncho de'e malən', con chonḻažə'əchon', na' cabi zdalencho de'e ḻin'.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Diozən' naque' ca be'eni' c̱hedə' chdalene' de'e güen. Na' šə chio'o ḻeczə chdalencho de'e güenṉə', nachən' tozə naquə xbab c̱hechon' tocho yetocho. Na' šə chdalencho de'e güenṉə' yic̱hɉla'ažda'ochon' nactezə naquən xi'ilažə' c̱hedə' Jesocrist Xi'iṉ Diozən' blalɉ xc̱hene'enə' par beque'e yoguə'əte xtoḻə'əchon' catə'ən gwso'ote'ene'.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Šə nacho cabi bi xtoḻə'əcho de, chx̱oayagzə cuinchon' na' cabi cho'echo dižə' ḻi.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Pero catə' chx̱oadoḻə'əcho lao Diozən' ca naquə de'e mal ca' de'en chonchon', chezi'ixene' c̱he xtoḻə'əchon' na' chnitlaogüe' yoguə'əḻoḻte de'e mal de'en chonchon' c̱hedə' la' chone' complir can' ne'enə' na' ḻichan' zde'.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Šə nacho bito bi de'e mal ṉe'e goncho, choncho Diozən' ca to beṉə' güenḻažə' na' cabi zdalencho xtiže'enə'.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.