1 João 1
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs ARIB
1 Chyix̱ɉue'ida' le'e c̱he Jesocristən' ben' naquə Dižə'ənə', ben' choṉ yeḻə' mban zeɉḻicaṉen'. Bazocze' catə'ən gwxe yežlyon'. Neto' apostol bzenagto' xtiže'enə', ble'ito'one', bgüiato'one' na' gwdanto'one'.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ḻe'enə' golɉe' beṉac̱h na' ble'ito'one' na' cho'eto' dižə' de que mbancze' zeɉḻicaṉe. Na' chyix̱ɉue'ida' le'e de que ḻe' zoe' len X̱acho Diozən' na' bedəsoe' len chio'o beṉac̱h.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ben' ble'ito' na' bzenagto' xtiže'enə', c̱he ḻe'enə' chyix̱ɉue'ida' le'e par nic̱h tozə can' goncho xbab. Na' catə' tozə can' gon chio'o xbabən' cana'ach gonḻe xbab ca xbabən' chon X̱acho Diozən' na' len Xi'iṉe' Jesocristən' c̱hedə' xbab c̱heto' zɉənaquən tozə len xbab c̱hega'aque'enə'.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Na' chzoɉa' le'e cart nga par nic̱h ca' sole mbalaz juisy.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Bzenagto' be' Jesocristən' dižə' na' chyix̱ɉue'ito' le'e can' gwne' de que Diozən' len yeḻə' chon de'e güen c̱he'enə' naque' ca be'eni'. Ni latə'əzə de'e mal cui chone'.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Na' šə nacho de que xbab c̱hechon' naquən tozə len xbab c̱he Diozən' pero ṉe'e chdaczcho choncho de'e malən', con chonḻažə'əchon', na' cabi zdalencho de'e ḻin'.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Diozən' naque' ca be'eni' c̱hedə' chdalene' de'e güen. Na' šə chio'o ḻeczə chdalencho de'e güenṉə', nachən' tozə naquə xbab c̱hechon' tocho yetocho. Na' šə chdalencho de'e güenṉə' yic̱hɉla'ažda'ochon' nactezə naquən xi'ilažə' c̱hedə' Jesocrist Xi'iṉ Diozən' blalɉ xc̱hene'enə' par beque'e yoguə'əte xtoḻə'əchon' catə'ən gwso'ote'ene'.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Šə nacho cabi bi xtoḻə'əcho de, chx̱oayagzə cuinchon' na' cabi cho'echo dižə' ḻi.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Pero catə' chx̱oadoḻə'əcho lao Diozən' ca naquə de'e mal ca' de'en chonchon', chezi'ixene' c̱he xtoḻə'əchon' na' chnitlaogüe' yoguə'əḻoḻte de'e mal de'en chonchon' c̱hedə' la' chone' complir can' ne'enə' na' ḻichan' zde'.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Šə nacho bito bi de'e mal ṉe'e goncho, choncho Diozən' ca to beṉə' güenḻažə' na' cabi zdalencho xtiže'enə'.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.