2 Coríntios 9
Yatzachi Zapotec NT (ZAV_TBL) vs NVI
1 Bito chonən byen gwzoɉa' le'e de que cheyaḻə' əgwnežɉwle mech par gaquəlenḻe beṉə' Jodea ca' bagwleɉ Diozən' par zɉənaque' lažə' ne'enə',
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 c̱hedə' ṉezda' de que le'e chene'ele gaquəlenga'aclene'. Cho'elaogua'a le'e cho'a dižə' len beṉə' Masedonia ca' chapəga'aca'ane' de que le'e beṉə' Acaya gone'ele gaquəlenḻe beṉə' yašə' ca' godgüize na' gwzolao btoble mechən'. Na' de'en benḻe ca' do yic̱hɉ do lažə'əle ḻeczə zan beṉə' Masedonian' chse'enene' sa'aclene' ḻega'aque'.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Na' ṉa'a chseḻa'a beṉə' bišə'əcho ca' gan' zolen' na' sa'aclene' le'e yeyož əgwtoblen par nic̱h ca' sole probnid əgwnežɉwlen. Che'enda' la'alaon de que dižə' ḻin' bi'a be'elaogua'a le'e de que gaquəlenḻe beṉə' yašə' ca'.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 ¿C̱hexa šə əsa'aclə to c̱hopə beṉə' Masedonian' catə' yeyeda' gan' zolen'? Šə bito ṉe'e yeyož əgwtoble mechən' catə' yeyeda', gaquəda' zto' de'en gožəga'aca'ane' ca güenṉə' gonḻe na' ḻeczə le'e gaquele zto' de'en cui benḻe complir de'en gwzolao benḻe.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 De'e na'anə' zencuialaogua' beṉə' bišə'əcho ca' šoṉə zeya'aque' gan' nitə'əlenə' c̱hedə' chacda' chonən byen sa'aclene' le'e yeyož əgwtoble mech de'en benḻe lyebe əgwtoble par gaquəlenḻe beṉə' yašə' ca'. Ḻegwtobən antslə cuiṉə' yeyeda' par nic̱h baden catə' yeyeda', na' gacbia' de que gonḻen do yic̱hɉ do lažə'əle caguə gonḻen la fuers.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Ben' chaz latə'əzə, latə'əzə chelape', na' ben' chaz de'e sc̱ha'o, de'e sc̱ha'o chelape'. Ca'aczən' chac len chio'o, šə zanecho de'e sc̱ha'o par gaquəlencho beṉə', nachən' socho mbalaz juisy.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 To tole cheyaḻə' əgwnežɉwle ɉa'aquə'ətə' de'e yebeile əgwnežɉwle c̱hedə' ḻechguaḻe chebei Diozən' ben' chebeine' chnežɉue' de'e chnežɉue' par xšin Diozən'. Bito cheyaḻə' əgwnežɉwcho de'e əgwnežɉwcho la fuers sino əgwnežɉwchon do lažə'əcho.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Diozən' nape' yeḻə' guac par chaclenchgüe' chio'o len bitə'ətezə de'e chyažɉecho. Na' chac gone' ca gatə' yoguə'əḻoḻ de'e chyažɉecho do tyempte par nic̱h gaquə əgwnežɉwcho bi de'e chyažɉe beṉə' yoblə na' goncho bichlə de'en naquə güen.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Nyoɉ Xtižə' Diozən' can' ben to beṉə' nan:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Diozən' chone' par nic̱h chatə' no xoa' biṉ na' bitə'ətezəchlə de'en chazcho, na' ḻe'enə' chone' par nic̱h chatə' de'e che'eɉ de'e chaocho. Ḻe'egatezə ca' ḻe'enə' gone' ca gatə' bichlə de'e chyažɉecho na' gone ca c̱ha'o x̱enchən par nic̱h šeɉəch gonchcho de'e güenṉə'.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Na' bitə'ətezə de'en chac c̱hele Diozən' chone' par nic̱h chebeile chnežɉwle de'e sc̱ha'o de'e chəsə'əyažɉe beṉə' yoblə na' catə' neto' žɉənežɉoto' beṉə' yašə' ca' de'en babtoble, nach əso'e yeḻə' chox̱cwlen c̱he Diozən'.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Na' catə' chio'o chnežɉwcho de'e chəsə'əyažɉe yeziquə'əchlə beṉə' bagwleɉ Diozən' par zɉənaque' lažə' ne'enə' chaclenga'acchone' par nic̱h chatə' de'en chəsə'əyažɉene', na' ḻeczə ca' choncho par nic̱h beṉə' ca' chaclencho chso'echgüe' yeḻə' chox̱cwlen c̱he Diozən'.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Na' catə' yeyož əgwtoble de'e sc̱ha'o de'en əgwnežɉwcho beṉə' yašə' ca' əgwlo'en de que do yic̱hɉ do lažə'əle chzenagle c̱he dižə' güen dižə' cobə c̱he Cristən'. Na' catə' beṉə' yašə' ca' yesə'əzi'e de'en əgwnežɉwle ḻega'aque' nach əso'elaogüe'e Diozən' can' chseḻə'əle de'e sc̱ha'o mech de'e gaquəlenən ḻega'aque' na' əso'elaogüe'e Diozən' can' chaclenḻe notə'ətezəchlə beṉə' chso'elao' Cristən'.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Na' so'one' orasyon par yesə'əṉabe' yeḻə' chaclen c̱he Diozən' par le'e na' əsa'aquene' c̱hele yesyə'əbeine' can' bagocwlenchgua Diozən' le'e len xbab de'en yo'o ḻo'o yic̱hɉla'ažda'olen' par nic̱h chnežɉwle de'en chəsə'əyažɉe beṉə' yoblə.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Chox̱cwlen Diozən' ca naquə goclen xen de'en bene' len chio'o beṉac̱h catə'ən bseḻe'e Xi'iṉe'enə' por ni c̱hecho. Bito de dižə' de'e güe'echo catec zaquə'ən de'en bseḻe'ene'.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.