Romanos 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF
1 Che nagá'anadxu xrlátaje lau Dios lawe' da dxeajlí lázredxu Cristo zúadxu xrlátaje nen Dios ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Cá'anqueze lawe' da dxeajlí lázredxu Cristo, ne̱ chee̱ Le̱' dxezidxu da xrlátaje chee̱ Dios da tu dxeajlé̱zquezdxu, ne dxebéle̱'e̱dxu lawe' da dxebeza lázredxu sidxu da xabáa chee̱ Dios.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Quegaze da nigá, san cá'anqueze dxebéle̱'e̱dxu gate dxededxu xel-la zi', lawe' da nézedxu xel-la zi' da dxededxu dxun na dxi'u zren lazre',
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 na' xel-la zren lazre' dxucá'ana na dxi'u xrlátaje lau Dios, na' gate nagá'anadxu xrlátaje dxebeza lázredxu.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 Quebe naca tu da dácheze da na' dxebeza lázredxu lawe' da ba nuzúa Dios lu lázrdaudxu xel-la zri'i lazre' chee̱' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, Bénnea' ba nunna Dios dxi'u.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Gate na' quebe guzéquedxu guselá cuínadxu, lu zra blé'equeze Dios, gute Cristo waláz chee̱ benne' we̱n da zrinnaj ca'.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Sté̱bele̱'e̱ naca che nu benne' gatie̱' waláz chee̱ tu benne' xrlátaje, lácala wexázrelja tu benne' gatie̱' waláz chee̱ tu benne' naque̱' dute̱ li lazre'.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Dios dxulé'ene̱' dxi'u ca nazrí'ile̱'e̱ne̱' dxi'u lawe' da gute Cristo waláz chee̱dxu gate ne nácadxu benne' dul-la.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Na'a nagá'anadxu xrlátaje lau Dios lawe' da gute Cristo waláz chee̱dxu, ne ba nácaqueze chee̱dxu ladxu ne̱ chee̱ Le̱' lu da zi' da xa', da za za' lu zra ni'.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Gate na' ne dxecuídedxu Dios, Le̱' bexune̱' dxi'u tuze nen Le̱' lawe' da gute Cristo waláz chee̱dxu, na' na'a lawe' da nácadxu tuze nen Dios ba nácaqueze chee̱dxu ladxu ne̱ chee̱ xel-la nabán chee̱ Cristo da zúale̱ na dxi'u.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Quegá tuze da nigá, san cá'anqueze dxebéle̱'e̱dxu lu da naca chee̱ Dios ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo, ne ne̱ chee̱ Le̱' nácadxu tuze nen Dios.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Ca guca, guxú'u dul-la lu xe̱zr la xu nigá ne̱ chee̱ da be̱n tuze benne', na' bla' xel-la gute ne̱ chee̱ dul-la, ca'an guca gulú'u bénneache lu na' xel-la gute lawe' da zaj nun xúgute̱' dul-la.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Nédxula ca bla' da nadxixruj bea na, ba zaj nun bénneache dul-la lu xe̱zr la xu nigá, lácala quebe dxusebaga Dios bénneache dul-la gate quebe ne zrin da nadxixruj bea na.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Ca guzú lau lu zra zua Adán ca bzrin zra zua Moisés, gulú'u bénneache lu na' xel-la gute, benne' ca' zaj nune̱' dul-la, lácala quebe belune̱' dul-la ca da be̱n Adán, bénnea' gudichje̱' da gunná be'e Dios, na' Adán na' naque̱' tu da dxulé'eze na ca naca Bénnea' dxal-la' xide̱', Le̱' Cristo.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Da zrinnaj da be̱n Adán quebe gaca díl-lale̱be na ca da dxunna Dios dxi'u. Ne̱ chee̱ da zrinnaj da be̱n tuze benne', gulate benne' zante̱, san xel-la weselá da nunna Dios dxi'u cá'aze ne̱ chee̱ xetuze benne', Jesucristo, naca na da zréndxaqueze, ne naca na da ba neza chee̱ benne' zante̱.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Da zrinnaj na' da be̱n tuze benne' quebe gaca díl-lale̱be na ca da dxunna Dios dxi'u lawe' da ne̱ chee̱ tuze da zrinnaj, zaj nabaga zria bénneache, san da dxunna Dios dxi'u naca na chee̱ xelexegá'ana xrlátaje benne' zante̱ benne' zaj nune̱' da zrinnaj.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Ne̱ chee̱ da zrinnaj da be̱n tuze benne' gulú'u bénneache lu na' xel-la gute, na' benne' ca' zaj nazí' lu ne̱'e̱ da dxunna Dios cá'aze, ne zaj nagá'ane̱' xrlátaje lau Le̱' ba zaj nalé̱' lu na' dul-la, ne dxelezéquene̱' xelenná be'e cuine̱' lu xel-la nabán chee̱' ne̱ chee̱ da nun xetuze benne', Jesucristo.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Ca guca zaj nabaga zria xúgute̱ bénneache ne̱ chee̱ da zrinnaj da be̱n tuze benne', Adán, cá'anqueze ne̱ chee̱ da xrlátaje da be̱n xetuze benne', Jesucristo, belexexaca bénneache xrlátaje chee̱ xelaca bane̱'.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Ca guca belexexaca bénneache zante̱ benne' dul-la lawe' da quebe bzua dizra' tuze benne', cá'anqueze lawe' da bzua dizra' xetuze benne', xelexegá'ana benne' zante̱ xrlátaje lau Dios.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Bzua Dios da nadxixruj bea na chee̱ gunná béadxa na da naca dul-la, na' gate dul-la guxánle̱'e̱ na, ca' guzrendxa xel-la zri'i lazre' chee̱ Dios.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ca naca zua lu na' dul-la gute na bénneache, cá'anqueze zua lu na' xel-la zri'i lazre' chee̱ Dios gucá'ana na dxi'u xrlátaje lau Dios chee̱ gaca bandxu chadía chacanna ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.