Marcos 7
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Benne' fariseo ca' nen bal-la benne' dxuluxuzájle̱'e̱ da bdxixruj be'e Moisés, benne' gusá'aque̱' Jerusalén, belezríne̱' lau Jesús.
1 Alguns fariseus e alguns mestres da Lei que tinham vindo de Jerusalém reuniram-se em volta de Jesus.
2 Benne' caní belelé'ene̱' ca dxelún bal-la benne' dxuse̱de Jesús, dxelawe̱' xeta ne quebe zaj naxibe ne̱'e̱ ca dxelenná bea benne' xudau' ca'. Chee̱ le̱ na' gulenná benne' Jerusalén ca':
2 Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras , quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
3 Caní gulenná benne' ca' lawe' da zjácale̱ benne' xudau' fariseo ca', ne xúgute̱ benne' judío ca' ca naca da belún xra xtau benne' ca', quebe dxelawe̱' xeta che quebe zaj naxibe ne̱'e̱ zane' lasa.
3 (Os judeus, e especialmente os fariseus, seguem os ensinamentos que receberam dos antigos: eles só comem depois de lavar as mãos com bastante cuidado.
4 Gate zjaque̱' lawe' xi'a wa'u, ca dxelexezrine̱' quebe dxelawe̱' xeta che quebe xelibe ne̱'e̱ ca zaj nadxixruj bea benne' xudau' ca'. Cá'anqueze de̱dxa da zante̱ da zjácale̱ne̱', ca xexadxe zriga' da dxelé'aje̱', ne zruaga, ne zriga xé'ena, ne da naga dxelásie̱'.
4 E, antes de comer, lavam tudo o que vem do mercado. Seguem ainda muitos outros costumes, como a maneira certa de lavar copos, jarros, vasilhas de metal e camas.)
5 Nadxa benne' fariseo ca', ne benne' ca' dxuluxuzájle̱'e̱ da bdxixruj be'e Moisés gulenábene̱' Jesús:
5 Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
6 Na' beche̱be Jesús:
6 Jesus respondeu:
7 Níteze naca xel-la ba lá'ana da dxelu'e̱ neda',
7 A adoração deste povo é inútil,
8 Caní naca xca', le'e dxuzúale chalá'ala ca da nadxixruj bea Dios, na' zéajle̱le ca naca da gulún bénneache ca dxíbele zruaga, ne zriga' chee̱le, ne zánete̱ da caní da dxunle.
8 E continuou:
9 Na' gunnadxe̱', dxe̱'e̱ benne' ca':
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Caní gunná Moisés na': “Gudapa ba lá'ana xra xrna'u.” Cá'anqueze gunné̱': “Che tu benne' nne̱' schanni' chee̱ xre', che xrne'e̱, con gátequeze bénnea'.”
10 Pois Moisés ordenou: “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
11 Le'e dxennale, “Che tu benne' xe̱'e̱ xra xrne̱'e̱: Corbán,” da zéaje̱ na, quebe gaca gácale̱na' le'e lawe' da bache bnézruja' chee̱ Dios ca naca da de̱ chia'.
11 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
12 Che ca'an dxenné̱', nadxa le'e québedxa dxu'ule le̱' lataj gácale̱ne̱' xra xrne̱'e̱.
12 então ele não precisa ajudar os seus pais.
13 Gate dxunle caní dxuzúale chalá'ala xrtizra Dios, chee̱ gunle ca da zéajle̱le. Na' zéajquezle dxunle zánete̱ da zaj naca na caní.
13 Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
14 Xecha lasa gunné̱ Jesús bénneache ca', na' gunné̱', dxe̱'e̱ le̱':
14 Jesus chamou outra vez a multidão e disse:
15 Netú da dxe'aj dxagu benne' quebe seque gucá'ana na le̱' sban. Da dxedxuaj na lu xichaj lázrdau bénneache, le̱ na' dxucá'ana na le̱' sban.
15 Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique
16 Le'e zua nágale, le xene.
16 [Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.]
17 Gate gucuasa Jesús naga zaj zra' benne' ca', na' guxú'e̱ lu xu'u. Nadxa benne' ca' dxusé̱dene̱' gulenábene̱' Le̱' ca naca chee̱ da dxulé'e nigá.
17 Quando Jesus se afastou da multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram o que queria dizer essa comparação.
18 Nadxa gunná Jesús, dxe̱'e̱ le̱':
18 Então ele disse:
19 lawe' da quebe dxu'u na lu xichaj lázrdawe̱'. Dxu'u na lu le̱'e̱, na' dxedxuaj na?
19 porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.
20 Na' gunnadxe̱':
20 Ele continuou:
21 lawe' da lu xichaj lázrdau bénnea' dxeledxúaj ca da cale̱la da dxuwía lazre̱', ne dul-la da dxucá'ana ditaj xel-la wechaga na', ne dul-la chee̱ da sban, ne we̱te benne',
21 Porque é de dentro, do coração, que vêm os maus pensamentos, a imoralidade sexual, os roubos, os crimes de morte,
22 ne xel-la gubán, ne da dxezá lazre' gapa da naca chee̱ benne' xula, ne da cale̱la ca', ne xel-la wezrí xe̱', ne da dxezá lazre' da sban, ne xel-la zre̱'e lazre', ne xel-la wechalaj dizra' bizruj, ne xel-la dxun szren cuina, ne xel-la dxuchalaj bigaze.
22 os adultérios, a avareza, as maldades, as mentiras, as imoralidades, a inveja, a calúnia, o orgulho e o falar e agir sem pensar nas consequências.
23 Xúgute̱ da cale̱la caní dxeledxúaj na lu xichaj lázrdau bénneache, ne dxuluxrinnaj na le̱'.
23 Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras.
24 Na' bezá'a Jesús naga zue̱', guxíaje̱' lu xe̱zre ca' zaj nababa xe̱zre Tiro, ne xe̱zre Sidón. Guxú'u Jesús tu lu xu'u, ne quegá guca lazre̱' nu xene. Quebe guca gache̱'.
24 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto da cidade de Tiro. Ele entrou numa casa e não queria que soubessem que estava ali, mas não pôde se esconder.
25 La gunézete̱ tu nu'ula zua Jesús na'. Nu'ula nigá zua tu zrí'ine̱' nu'ula, xu'ube' be' xriwe̱'. Bla' nu'ula' naga zua Jesús, ne bzu zribe̱' lawe̱'.
25 Certa mulher, que tinha uma filha que estava dominada por um espírito mau, ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 Nu'ula nigá quebe naque̱' nu'ula judío. Naque̱' nu'ula chee̱ tu xe̱zre nababa xe̱zr la xu Sirofenicia. Bzrine̱' lau Jesús, na' gunabe̱' Le̱' xebéaje̱' be' xriwe̱' da xu'u zrí'ine̱' nu'ula.
26 Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
27 Gunná Jesús, dxe̱'e̱ nu'ula':
27 Mas Jesus lhe disse:
28 Na' gunná nu'ula':
28 — Mas, senhor, — respondeu a mulher — até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
29 Nadxa gunná Jesús:
29 Jesus disse:
30 Gate bezrín nu'ula' lizre̱', na' blé'ene̱' zrí'ine̱' nu'ula de̱be' lu da naga dxásebe', na' be' xriwe̱' ba bedxúaj na lu be̱l-la' dxen chee̱be'.
30 Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela.
31 Nadxa bedxúaj Jesús, bezé̱'e̱ naga nababa xe̱zre Tiro, na' gudétie̱' naga nababa xe̱zre Sidón, ne xe̱zre ca' zaj nababa Decápolis, na' bezrine̱' dxu'a nísadau' chee̱ xe̱zr la xu Galilea.
31 Jesus saiu da região que fica perto da cidade de Tiro, passou por Sidom e pela região das Dez Cidades e chegou ao lago da Galileia.
32 Nadxa bedajleguá' benne' ca' tu benne' nacuézrue̱', ne quebe dxaca nnie̱', na' gulenábe̱' Jesús xrua ne̱'e̱ benne' nigá.
32 Algumas pessoas trouxeram um homem que era surdo e quase não podia falar e pediram a Jesus que pusesse a mão sobre ele.
33 Guché̱ Jesús benne' nigá chalá'ala naga zaj zra' benne' ca', na' bdie̱' zrube ne̱'e̱ lu naga bénnea', na' bzre̱'e̱ zrene̱', ne bte̱' lawe' luzre bénnea'.
33 Jesus o tirou do meio da multidão e pôs os dedos nos ouvidos dele. Em seguida cuspiu e colocou um pouco da saliva na língua do homem.
34 Nadxa la gunná'te̱' xabáa, ne gucá'a lazre̱', gunné̱':
34 Depois olhou para o céu, deu um suspiro profundo e disse ao homem:
35 Ca gunné̱' caní, na' bxalaj naga benne' cuezru nigá, ne bexaca luzre̱'. Nadxa guca bchálaje̱'.
35 E naquele momento os ouvidos do homem se abriram, a sua língua se soltou, e ele começou a falar sem dificuldade.
36 Na' gunná Jesús, dxe̱'e̱ benne' ca' quebe nu xelé̱'e̱ ca da be̱ne̱'. Lácala gunná be'ene̱' le̱' caní, buluchílujdxe̱' dizra' ca da be̱ne̱'.
36 Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido.
37 Benne' ca' zaj zra' na' belexebánele̱'e̱ne̱', dxelenné̱':
37 E todas as pessoas que o ouviam ficavam muito admiradas e diziam: — Tudo o que faz ele faz bem; ele até mesmo faz com que os surdos ouçam e os mudos falem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.