2 Coríntios 6

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ca' naca na, ca we̱n zrin tu zren nen Dios dxata' xuentu' le'e chee̱ quebe guzúale chalá'ala xel-la zri'i lazre' chee̱ Dios,
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 lawe' da lu dizra' lá'azxa dxenné̱':
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Quebe bi dxuntu' da gun na quebe xeléajle̱ bénneache chee̱ Cristo, chee̱ quebe nu nne̱ cale̱la chee̱ zrin dxuntu'.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Ca naca xúgute̱ da dxuntu', dxaca lázrentu' gulé'entu' bénneache nácantu' we̱n zrin chee̱ Dios,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ca buluzálaje̱' netu', ne gulegu'e̱ netu' lizre xia.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Cá'anqueze blé'entu' da nácantu'
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ne ne̱ chee̱ dizra' li da dxuzénentu' bénneache,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Zua gate dxelape̱' netu' ba lá'ana',
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Zua gate quebe nu dxuzé̱ naga netu',
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Láqueze zúantu' lu da baxache', zúate̱quezentu' lu xel-la dxebé.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Bi bíchentu', benne' Corinto, ba bchálajntu' du lázrentu'. Ba blé'entu' le'e ca nazrí'i lázrentu' le'e.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Tu zúazqueze xel-la zri'i lazre' chee̱ntu', na' le'e na' quebe nazri'ile netu' du lázrele.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Dxata' xueda' le'e ca dxun tu benne' dxata' xuene̱' bi cheé̱queze̱' chee̱ gulé'ele neda' du lázrele xel-la nazrí'i da zua na lu xichaj lázrdaule cáte̱ze be̱na' neda'.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Quebe gunle tuze nen benne' quebe dxeléajle̱'e̱ chee̱ Cristo, da gaca na ca chacué' be̱zre gu'una, be̱ quebe zaj nadíl-leba'.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 ¿Ájazra gun Cristo gaque̱' tuze nen Satanás?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 ¿Ájazra gun xudau' chee̱ Dios gaca na tuze nen bedáu' xiaj xaga?
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Chee̱ le̱ na', cá'anqueze gunné̱':
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 ne gaca' Xrale le'e,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.