Mateus 4
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA
1 Dxel binë xSprijt Dios Jesús niz loj yujbidx, din güün xindxab laaman prueb.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ni guzuman tiuu dxej tiuu guiaal sin guialraw, dxel gulaanman.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Abiꞌ bidxin xindxab beenx laaman prueb, rëbix:
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 Per badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Dxel binë xindxab guin laaman Jerusalén, abiꞌ gulëꞌpix laaman guijc yadooroꞌ zojb luguiedxzii,
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 abiꞌ rëbix lojman:
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
7 Jesus respondeu:
8 Dxel binë xindxab guin laaman tijb guijc guiaꞌ ya daꞌt, lod balüüx laaman gra ree guiedx rigaꞌ loj guidxliuj në ree guialnazaꞌc yuꞌ loj reen.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 Abiꞌ rebix lojman:
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Dxel biquied xindxab guin lojman, abiꞌ biꞌt tioꞌp choon ree xianjl Dios persi been reeman laaman sirv.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Chi gogbee Jesús guial yuꞌ Waj ladxguiib, bayejcaman Galilea.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 Per ad gurejtraman guiedx Nazaret, wejman bisobaman guiedx Capernaum, tijb guiedx rigaꞌ gajxh roꞌ nijs Galilea niz lod goc ree xdajn Zabulón në Neftalí.
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 Zian gojc persi gojc cumplid ni bacaa Isaías, bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, chi rëbaman:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 Bén Zabulón con ree bén Neftalí,
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 gra reeman gubajn loj xcay.
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 Diizd dxejzii guzuloj gutieꞌch Jesús xtiidx Dios, rëbaman:
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 Laꞌtgaj caza Jesús gajxh roꞌ nijsdoo Galilea, baguiaaman Simón bén la gajc Bëd con bijchaman Andrejs. Cuzaal reeman guijxh loj nijs din guiniaaz reeman bëjl. Guial laan na̱j xchiin reeman.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Dxel rëb Jesús loj reeman:
19 Jesus lhes disse:
20 Loj hor guin gajc basaꞌn xguijxh reeman abiꞌ zinal reeman laaman.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Guzaman zatibdaꞌn dxel baguiaaman zatioꞌp ree bejn, Jacob con bijchaman Waj, xiꞌngaan ree Zebedeo. Yuꞌ reeman loj tijb barcw con xdad reeman cayüjnchaaw xguijxh reeman. Dxel gurejdx Jesús laa reeman,
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 abiꞌ basaꞌn reeman barcw guin con xdad reeman, dxel laa zinal gajc reeman laaman.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Wej Jesús guidibczi niz Galilea, abiꞌ tijbgaj ree guiedx wejman lën ree yadoo persi balüüman bejn ree. Balüüman laa reeman xtiidx Dios, rëbaman loj reeman xhienaag na̱j xguialrniabee Dios, abiꞌ bayüjnman bén rdoob ree në gra ree bén rajc xhietëëz guialguijdxan.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Guidibczi niz Siria bireꞌch xtiidx Jesús, abiꞌ bidnë reeman bén cusagdiaj ree gadxagayaa ni mal në graloj ree guialguijdx, bén yuꞌ ree xindxab luxdoo, në ree bén rëjtyaꞌ, nëtëë ree bén ad rileꞌt suli, abiꞌ bayüjn Jesús laa reeman.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Dád zien ree bejn binal laaman, bén Galilea ree, bén zëëd ree Decápolis, bén Jerusalén ree, bén zëëd ree niz Judea në ree bén zëëd stiblad roꞌ guiiw Jordán.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.