Mateus 3
Xtiidx Dios (ZASNT) vs BKJ
1 Lën ree dxej ni bidxin Waj, bén baroobnijs bejn ree, loj yujbidx niz Judea catieꞌchaman xtiidx Dios.
1 Naqueles dias, veio João, o Batista, pregando no deserto da Judeia,
2 Rëbaman:
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu tem-se aproximado.
3 Xcwent Waj guinan bacaa Isaías, bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, chi rëbaman:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto, preparai o caminho do Senhor, fazei planos seus caminhos.
4 Con guidxlad camell gojcnë xab Waj, abiꞌ lënman bixii tijb guid. Gudaw tëëman biꞌtsu con dxijn yuꞌ dajn.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e o seu alimento era locustas e mel silvestre.
5 Dxel bén Jerusalén ree në los demazri ree bén Judea nëtëë gra ree bén zojb gadëd roꞌ guiiw Jordán, brii reeman bicaagdiajg reeman ni rniee Waj.
5 Então vinham a ele Jerusalém e toda a Judeia, e toda a região ao redor do Jordão,
6 Dxel guxhoobdol reeman, abiꞌ baroobnijs Waj laa reeman loj guiiw Jordán guin.
6 e eram por ele batizados no Jordão, confessando os seus pecados.
7 Per chi baguiaa Waj zien ree bénfarisew në ree bénsaducew bidxin din tiobnijs reeman, rëbaman loj reeman:
7 Mas ele vendo muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 Gol gubajn zagdxe din guiguien guial waliquidi ma bayüjndi xgab por xtolidi,
8 Dai, pois, frutos dignos de arrependimento.
9 abiꞌ ad bal rlies xvalorgajquidi, rëbidi: “Dunujn zioꞌp loj xdiaa Abraham”, din naj rni lëjt xt guiaj guie ree zileꞌ yayüjn Dios xdiaa Abraham.
9 e não pensai em dizer dentro de vós mesmos: Temos a Abraão por nosso pai, pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, levantar filhos a Abraão.
10 Abiꞌ ree bén ad zinalt xnejz Dios ziꞌc rayal, ma zidyob dxej ni güünnë Dios laa reeman ziꞌc rüjnnë bejn tijb yag chi ad rtiatan, rutüügaman laan din cheꞌcan.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; pois, toda árvore não produzindo fruto bom, é cortada e lançada no fogo.
11 Naj rni lojdi, curobnijsan lëjt con nijs ziꞌc tijb sen guial ma bayüjndi xgab por xtolidi. Per bén zidnal naj, laaman guroobnijs lëjt con xSprijt Dios con në bajl, din laaman mazri rajp guialrniabee guial lon, abiꞌ niꞌqui xgurëchaman ad rayalt gaxhiecan.
11 Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Abiꞌ ziꞌc raya trigo zian güünnëman bejn. Din bén zinal ree xnejz Dios chinëman laa reeman lod rniabeeman, guiáad ree bén ad zinalt xnejz Dios guixhiaalaman laa reeman loj bajl ni ad yuꞌt dxej yayüꞌ.
12 Cuja a joeira está em sua mão, e limpará minuciosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo inextinguível.
13 Lën ree dxej zii guza Jesús niz Galilea wejman roꞌ guiiw Jordán lod zaꞌ Waj, din guroobnijs Waj guin laaman.
13 Então Jesus foi da Galileia ao Jordão ter com João, para ser batizado por ele.
14 Per ad nuyëntaman nuroobnijsaman Jesús, rëbaman lojman:
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Dxel rëb Jesús lojman:
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa que assim seja por agora, pois nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 Chi gulox gurobnijsaman, naabzi bariiman loj nijs guin, dxejczi bixal xanyabaa, abiꞌ baguiaaman zidguiajt xSprijt Dios ziꞌc tijb palom xt guijcaman.
16 E Jesus, quando foi batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Dxel biguien chaꞌ tijb bejn xanyabaa, rëbaman:
17 E eis que uma voz do céu dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.