Mateus 24

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chi barii Jesús lën yadooroꞌ Jerusalén, ziaman, bibig ree xbejnman lojman balüü reeman gra ree xyu yadoo guin lojman.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 Abiꞌ rëb Jesús loj reeman:
2 Então ele disse:
3 Laꞌtgaj zojb Jesús guijc guiaꞌ la Olivos, gubig ree xbejnman lojman, rëb reeman:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Dxel rëb Jesús loj reeman:
4 Jesus respondeu:
5 Din zien ree bejn guiꞌt guiëb reeman guial por naj zëëd reeman, guiëb tëë reeman: “Naj na̱j Cristo”, abiꞌ zien bejn gusquiee reeman.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 Per lëjt chi guiguiejndi cayajc wadijl o zëëb diidx guial gac wadijl, ad guidxebidi din zian na̱j gac. Per ad wadxint dxej nit guidxliuj.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 Din til nacion con stijb nacion, në bén rajp guialrniabee con stijb bén rajp guialrniabee. Abiꞌ guiꞌt xudoxh në gubijn niz ni niz guie.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 Gra ree nine ree gac chi ma suloj guialzi guin.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Dxel yayü ree bejn lëjt loj ree bén gusagzi lëjt, gugüjt reeman lëjt, abiꞌ gra ree bénguidxliuj guidxeꞌch lëjt guial najdi da bejnan.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Chi gac zian zien ree bejn gusaꞌn guialrliladx reeman naj, guidxeꞌch lasaꞌ reeman abiꞌ yayü lasaꞌ reeman loj ree bén ralen laa reeman.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Guiꞌt tëë zien ree bén gusquiee, guiëb reeman guial rudëëd reeman xtiidx Dios, abiꞌ zien bejn gusquiee reeman.
11 Então muitos falsos
12 Abiꞌ guial dád zien ni mal gac, zien daꞌt bén ad zëntri ree lasaꞌ.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 Per bén sudxiꞌch loj guialrliladxaman naj, xt dxej chigra guibanman, laaman yayal xanyabaa.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Abiꞌ xtiidx Dios ni canin lëjt yan guireꞌchan guidibczi guidxliuj din gagbee gra bejnan, dxelri nit guidxliuj.
14 E a boa notícia sobre o
15 ’Zianan zeel chi guguiaadi zojb tijb ni dxuudx, ni ad rüjnt sirv lën yadooroꞌ Jerusalén, ziꞌc gunee Daniel bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn (bén gool guiꞌch guie ree, gol bigniaꞌ),
15 E Jesus continuou:
16 guial bén zojb ree Judea rayal guxüün reeman che reeman dajn.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Guiáad ree bén yëꞌp guijc yulidx dxejzii, ad yayu lënülidx reeman par tiaꞌ xhie xieen reeman.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 Abiꞌ ree bén zaꞌ dajn, ad yayejc reeman chigxii xab reeman.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 ¡Probza ree béngunaa nüü xiꞌn o bén caꞌ ree xindobëz lën ree dxejzii!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Gol gurejdx gunab Dios chitëë gac zian tiamp nayaag o dxej raziiladx ree bejn ya.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 Din nadxel dád guialziroꞌ chuꞌ, ziꞌc ad wayajctczi diizd guiaꞌxchej chi gad guidxliuj gacchaaw ad yuꞌ tëët dxej gac zian.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 Abiꞌ bal id Dios gucwëëz guialzi chuꞌ lën ree dxej guin, niꞌqui tijb bejn ad zalaat, per gucwëëzaman laa reen por ree bén guleman.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 ’Lën ree dxejzii bal chu na lojdi: “Gol baguiaa, laa Cristo zaꞌ guie”, o “Gol baguiaa laaman zaꞌ ni”, ad bal chililadxidi.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 Din ziꞌt zien ree bén gusquiee na guial laa reeman na̱j bén guxhaal Dios o na reeman guial laa reeman na̱j bén rudëëd xtiidx Dios. Abiꞌ züjn reeman milagr ree në graloj ni yadxaloj bejn din gusquiee reeman laa reeman, abiꞌ bal zileꞌn xt në ree bén gulej Dios gusquiee reeman.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 Ma rni xgajn lojdi ni gac.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 Zeel bal chu na lojdi: “Gol baguiaa laa Cristo zaꞌ niz loj yujbidx”, ad bal chedi o na reeman lojdi: “Laa Cristo yuꞌ lënü ni”, ad bal chililadxidi.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 Din ziꞌc chi rëꞌp nijs, abiꞌ rulaan bachaꞌ niz lod rliejn gubijdx xt lod rëëzan, ziangajc gac dxej guiꞌt Bén guxhaal Dios stijb.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Bén rliladx ree naj guiꞌt reeman lon, ziꞌc chi radoꞌp ree golbich lod nagaꞌ tijb begüt.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 ’Chi ma gudëd ree dxej ni gac ree guialzi guin, guicajy loj gubijdx, ad zusnit bëëw, guiyajb ree bajl xanyabaa abiꞌ gra ree ni yuꞌ xanyabaa guiniib.
29 Jesus disse:
30 Dxel guiguien tijb sen xanyabaa guial ma guiꞌt Bén guxhaal Dios. Abiꞌ gra ree bénguidxliuj goon daꞌt chi guguiaa reeman Bén guxhaal Dios, rdiinman bachaꞌ zëëdaman loj za̱j con xguialrniabeeman.
30 Então o sinal do
31 Dxel guixhiaal ree xianjlaman, abiꞌ rejs daꞌt gucwejdx reeman trompejt, din yadxajg lasaꞌ ree bén guleman, bén zaꞌ ree gralad guidiblagaa guidxliuj.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 ’Yan, gol baguiaa xhienaag rajc con tijb yag higo. Chi ma naquieꞌn xidxan, chi ma caydxib ree xbalagan, lëjt ragbee guial ma zëëd tiamp nalaa.
32 Jesus disse ainda:
33 Ziangajc chi guguiaadi ma cayajc ree ni guin, gagbeedi guial ma zidyob gac ziꞌc rnin lëjt.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Diidxliczi rnin lëjt guial gra ree ni guin gac chi gad ree bén naban yan guiët.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Guidxliuj në xanyabaa zanijt reen, per da diidxan ad zanijttan.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 ’Per achut ragbee xhie dxejn në xhie horan gac zian, niꞌqui ree anjl yuꞌ xanyabaa, niꞌqui Xiꞌn Dios ad ragbeet. Tijbzi da Dadan Dios ragbee.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 ’Ziꞌc goc gulal chi guban Noé, zian gac chi yaguiaad Bén guxhaal Dios.
37 A vinda do
38 Din chi gad Dios guixhiaal guiadoxh loj guidxliuj, bejn ree, raw reeman, rëꞌ reeman, ruxhliaa reeman, rudëë tëë xiꞌn reeman ruxhliaa, xt chi bidxin dxej guyu Noé lën barcwroꞌ ni beenman.
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 Abiꞌ ad bidxgatczi reeman, dxejlczi gol guiadoxh abiꞌ zinë nijs laa reeman, ziangajc gac chi yaguiaad Bén guxhaal Dios.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Dxej guin, lod zaꞌ tioꞌp ree xinguiaaw dajn, tijbix yaza, stijbix yayaꞌn.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Guiáad lod cayojt tioꞌp ree béngunaa, tijbaman yaza, stijbaman yayaꞌn.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 ’Zeel gol guzujsin din ad ragbeetidi xhie dxej yaguiaad xDadidi.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 Gol been xgab, bal tijb bejn ragbee xhie guxhin xhie tëë horan chuꞌ xingubaan lidxaman cwanx, zabejnaaman abiꞌ ad zatiëjbtaman chuꞌ xingubaan guin lidxaman.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Zianan zeel gol guzujsin, din ad ragbeetidi dxejlczi yaguiaad Bén guxhaal Dios.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 ’¿Chu lëjt na̱j ziꞌc tijb mojs rusaꞌn xpatronx lidxaman din gulenx gra ree mojs, gudëë tëëx ni gaw reeman chi gal hor?
45 Jesus disse ainda:
46 Xiquilbaa mojs cayüjn dxiin ziꞌc rayal chi yadxin xpatronx.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Din diidxliczi rnin lëjt, patron guin zusaꞌn gra xieenman loj mojs guin.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 Per bal na̱j mojs guin mojs dxuudx, naladxix: “Zaglaari da patronan.”
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 Zianz suloj gusagzix los demazri ree mojs guin, suloj gawix, guiëꞌnë tëëx xinguꞌ ree.
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 Abiꞌ yadxin xpatronx tijb dxej ni ad ragbeetix ad rbëz tëëtix laaman.
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 Dxel dád castiroꞌ gudëëd patron guin laax, guixhiaal tëëman laax lod rayal ree bén rusquiee, lod goonx gaw tëë layix.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.