Mateus 19

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi gulox gunee Jesús zian, bazaman niz Galilea, zëman niz Judea, niz stiblad roꞌ guiiw Jordán.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Zien ree bejn binal laaman, yagaj bayüjnman bénragxuu ree.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 Abiꞌ tioꞌp choon ree bénfarisew bibig loj Jesús, dxel par güün reeman laaman prueb, gunabdiidx reeman lojman rëb reeman:
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
4 Jesus respondeu:
5 Rëb tëëman: “Zeel xinguiaaw gusaꞌn xdad xniaax din guibannë lacheelix, dxel grop reex ma gac ziꞌc tijbzi bejn.”
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 Zianan zeel ad najtri reex tioꞌp, ma na̱j reex tijbzi. Zeel bénguidxliuj ad rayalt yalaꞌman lasaꞌ ni ma bachajg Dios.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 Dxel rëb ree bénfarisew guin loj Jesús:
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
8 Jesus respondeu:
9 Naj rni lojdi. Xin yalaꞌ lacheel, bal id zaꞌnë lacheelix xin ren, abiꞌ tiaꞌx ben ren dolan cayüjnx. Ziangajc xin tiaꞌ bén qui balaꞌri lasaꞌ guin dolan cayüjnx.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 Dxel rëb ree xbejn Jesús lojman:
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 Yuꞌ bejn diizd rajlaman ad zëëdtaman loj guidxliuj par guxhliaaman, yuꞌza reeman, bejn rüjn laa reeman zian. Abiꞌ yuꞌ reeman rüjn xgab guial zagdxeli guitieꞌch reeman xtiidx Dios luar guxhliaa reeman. Bén rën chigniaꞌ, gol bigniaꞌ.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Binë ree bejn xindoo ree lod zaꞌ Jesús, din guixhioob yaaman guijc reex cwedx guiniab tëëman Dios por laa reex, per ree xbejnman guzuloj cadilë reeman bén zinë ree laa reex.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 Dxel rëb Jesús loj reeman:
14 Jesus, porém, disse:
15 Abiꞌ guxhoob yaa Jesús guijc ree xindo guin, dxel ziaman.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Bidxin tijb xin guin loj Jesús, abiꞌ gunabdiidxix lojman, rëbix:
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 Dxel rëb Jesús lojx:
17 Jesus respondeu:
18 Dxel gunabdiidxix loj Jesús rëbix:
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 gojp respejt xdad xniaal, guyën tëë ree lasaꞌl ziꞌc rën lüj gajc.
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 Dxel rëbix:
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
21 Jesus respondeu:
22 Chi biguiejn xin guin zian, dád guyu nayax ziax, guial dád xinrijcwan.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Dxel rëb Jesús loj ree xbejnman:
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 Naj rni lëjt. Adli nawëëgt tëd tijb camell xan gagux, guial chuꞌ tijb benrijcw lod rniabee Dios.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 Chi biguiejn ree xbejn Jesús zian, dád badxaloj reeman, abiꞌ rëb reeman:
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Dxel baguiaa Jesús loj reeman, rëbaman:
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Abiꞌ rëb Bëd lojman:
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
28 Jesus lhes respondeu:
29 Abiꞌ gra ree bén basaꞌn lidx, bijch, bizan, xdad, xniaa, xiꞌn, o guidxliuj ree por naj, zacaꞌ reeman tibgayuu volt mazri guial loj ni basaꞌn reeman, zajp tëë reeman guialnaban tiblayaa con Dios.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 Per zien ree bén na̱j bén yaloj, gac reeman bén bigra, abiꞌ zienza ree bén na̱j bén bigra, gac reeman bén yaloj.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.