Mateus 17
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Chi gudëd xhoꞌp dxej, binë Jesús Bëd, në Jacob con Waj bijch Jacob, binëman laa reeman guijc tijb guiaꞌ ya.
1 Seis dias depois, Jesus levou consigo Pedro e os dois irmãos, Tiago e João, até um monte alto.
2 Ni bidxaa Jesús niz loj reeman. Dád balaa bachaꞌ lojman ziꞌc rulaa gubijdx bachaꞌ, guiáad xabaman bayajcan naquich, balaa tëën bachaꞌ ziꞌc guij.
2 Enquanto os três observavam, a aparência de Jesus foi transformada de tal modo que seu rosto brilhava como o sol e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Abiꞌ loj hor guin baguiaa reeman Moisejs con Elías cayünë reeman Jesús diidx.
3 De repente, Moisés e Elias apareceram e começaram a falar com Jesus.
4 Dxel rëb Bëd loj Jesús:
4 Pedro exclamou: “Senhor, é maravilhoso estarmos aqui! Se quiser, farei três tendas: uma será sua, uma de Moisés e outra de Elias”.
5 Laꞌtgaj canee Bëd zian, biguiajt tijb za̱j xt guijc reeman ridiinan bachaꞌ, loj za̱j guin brii chaꞌ bejn rëbaman:
5 Enquanto ele ainda falava, uma nuvem brilhante os cobriu, e uma voz que vinha da nuvem disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria. Ouçam-no!”.
6 Chi biguiejn ree xbejn Jesús diidx guin ree, bazuxib reeman basajb loj reeman xt luyuj, dád bidxeb reeman.
6 Os discípulos ficaram aterrorizados e caíram com o rosto em terra.
7 Dxel gubig Jesús lod zaꞌ reeman, baquiꞌman laa reeman, rëbaman:
7 Então Jesus veio e os tocou. “Levantem-se”, disse ele. “Não tenham medo.”
8 Abiꞌ chi gules loj reeman achutri baguiaa reeman, tijbzi Jesús zaꞌ yagaj.
8 E, quando levantaram os olhos, viram apenas Jesus.
9 Laꞌtgaj cayguiajt reeman ruguiaꞌ guin, rëb Jesús loj reeman:
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: “Não contem a ninguém o que viram, até que o Filho do Homem ressuscite dos mortos”.
10 Dxel gunabdiidx ree xbejnman lojman, rëb reeman:
10 Os discípulos lhe perguntaram: “Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?”.
11 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
11 Jesus respondeu: “De fato, Elias vem e restaurará tudo.
12 Per naj rni lëjt guial mal biꞌt Elías, abiꞌ ad bayagbeet ree bejn laaman, beennë reeman laaman ni guyëntzi reeman. Abiꞌ ziangajc gusagzi reeman Bén guxhaal Dios.
12 Eu, porém, lhes digo: Elias já veio, mas não o reconheceram e preferiram maltratá-lo. Da mesma forma, também farão o Filho do Homem sofrer”.
13 Dxel gogbee ree xbejnman guial Wajn bén baroobnijs bejn ree cuzaꞌtaman.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava falando de João Batista.
14 Chi badxin Jesús con guiyon ree xbejnman, lod cabëz ree ben zien laaman bibig tijb xinguiaaw lojman, bazuxibix lojman rëbix:
14 Ao pé do monte, uma grande multidão os esperava. Um homem veio, ajoelhou-se diante de Jesus e disse:
15 ―Dad, baya da xiꞌnan, din dád rzagdiajx rëjtyaꞌx. Bëlczi volt riyajbix lojguij o lojnijs ya.
15 “Senhor, tenha misericórdia de meu filho. Ele tem convulsões e sofre terrivelmente. Muitas vezes, cai no fogo ou na água.
16 Bidnëꞌn laax loj ree xbejnl, per ad rajct rayüjn reeman laax.
16 Eu o trouxe a seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo”.
17 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
17 Jesus disse: “Geração incrédula e corrompida! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam o menino para cá”.
18 Dxel gudilë Jesús xindxab guin, babëëman laax luxdoo xin guin. Loj hor guin gajc bayajquix.
18 Então Jesus repreendeu o demônio, e ele saiu do menino, que ficou curado a partir daquele momento.
19 Abiꞌ gunabdiidx ree xbejn Jesús lojman lood ren, rëb reeman:
19 Mais tarde, os discípulos perguntaram a Jesus em particular: “Por que não conseguimos expulsar aquele demônio?”.
20 Dxel rëb Jesús loj reeman:
20 “Porque a sua fé é muito pequena”, respondeu Jesus. “Eu lhes digo a verdade: se tivessem fé, ainda que do tamanho de uma semente de mostarda, poderiam dizer a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moveria. Nada seria impossível para vocês,
21 Per par yarii lasaꞌ ree xindxab guie ryaadx chu cwedx guiniab Dios guibaꞌn tëë.
21 mas essa espécie não sai senão com oração e jejum.”
22 Laꞌtgaj zaꞌ Jesús niz Galilea con ree xbejnman, rëbaman loj reeman guial yayü reeman Bén guxhaal Dios loj ree bejn,
22 Quando voltaram a se reunir na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do Homem será traído e entregue em mãos humanas.
23 abiꞌ gugüjt reeman laaman, per ni yayon dxej yabanman. Chi biguiejn ree xbejnman zian, dád guyu naya reeman.
23 Será morto, mas no terceiro dia ressuscitará”. E os discípulos se encheram de tristeza.
24 Chi badxin Jesús con ree xbejnman guiedx Capernaum, bén ruquijx ree impuest par yadoo wej reeman loj Bëd bignabdiidx reeman, rëb reeman:
24 Quando Jesus e seus discípulos chegaram a Cafarnaum, os cobradores do imposto do templo abordaram Pedro e lhe perguntaram: “Seu mestre não paga o imposto do templo?”.
25 Badxiꞌ Bëdan, rëbaman:
25 “Sim, paga”, respondeu Pedro. Em seguida, entrou em casa. Antes que ele tivesse oportunidade de falar, Jesus lhe perguntou: “O que você acha, Simão? O que os reis costumam fazer: cobram impostos de seu povo ou dos povos conquistados?”.
26 Badxiꞌ Bëd laan rëbaman:
26 “Cobram dos povos conquistados”, respondeu Pedro. “Pois bem”, disse Jesus. “Os cidadãos
27 Per chitëë guidxeꞌch reeman, wej roꞌ nijs, bazaal xiansuelil, dxel bëjl yaloj ni guiniaazil babëëb. Roꞌ bëjl guin guidxelil tijb cintabl, con laan bitijx dux impuest.
27 Mas, como não queremos que se ofendam, desça até o mar e jogue o anzol. Abra a boca do primeiro peixe que pegar e ali encontrará uma moeda de prata. Pegue-a e use-a para pagar os impostos por nós dois.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.