Mateus 13
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT
1 Dxejzii brii Jesús yu lod zojbaman, bisobaman roꞌ nijs Galilea.
1 Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
2 Abiꞌ guial dád zien ree bejn bidoꞌp yagaj, beenan naguiejn wëꞌp Jesús loj tijb barcw dxel gurejman lojn, guiáad ree bén guin zaꞌ reeman roꞌ nijs guin.
2 Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
3 Zien ree ni guzuloj culüüman laa reeman, per con ganax ziꞌc cwent ree, rëbaman loj reeman:
3 Jesus contou várias parábolas, como esta: “Um lavrador saiu para semear.
4 Chi catieꞌchaman bin guin, taꞌnan biajb loj nejz, abiꞌ biꞌt ree biguijn gudaw reeb laan.
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 Staꞌnan biajb loj ree guiaj lod ad rigaꞌt zien yuj, cari gulejnan guial ad zient yuj rigaꞌ.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 Per chi brii gubijdx, bazeꞌcan laan, abiꞌ guial ad yuꞌt liujn gubidxan.
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 Dxel staꞌnan biajb loj ree yaquiëjch, chi guniꞌs ree yaquiëjch guin banidloj reen laan.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos.
8 Per staꞌnan biajb loj yuj zaꞌc, abiꞌ dád gojcan. Yuꞌn cwa tibgayuu bin loj, yuꞌn cwa gayojn yuꞌ tëën cwa gajlbichii.
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada.
9 Bén rën gucaagdiajg, gol bacaagdiajg.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
10 Dxel gubig ree xbejn Jesús lojman rëb reeman:
10 Os discípulos vieram e lhe perguntaram: “Por que o senhor usa parábolas quando fala ao povo?”.
11 Badxiꞌ Jesús laan rëbaman:
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não.
12 Din Bén ma rigniaꞌ, gusnuu chigniaꞌman mazri, abiꞌ zigniaꞌ daꞌtaman. Per bén ad rigniaꞌzaꞌct ad rüjn tëëtaman naguiejn chigniaꞌman mazri, xt taꞌn ni rigniaꞌman zayanladxaman.
12 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado.
13 Zeel rnienëꞌn laa reeman con ganaxzi ziꞌc cwent ree. Din majsi rani loj reeman per rüjn reeman ziꞌc bén ad ruguiaat, abiꞌ majsi riguiejn reeman per rüjn reeman ziꞌc bén ad riguiejnt, bén ad rigniaꞌ tëët.
13 É por isso que uso parábolas: eles olham, mas não veem; escutam, mas não ouvem nem entendem.
14 Zian rzojb xtiidx Isaías, bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, chi rëbaman:
14 “Cumpre-se, desse modo, a profecia de Isaías que diz: ‘Quando ouvirem o que digo, não entenderão. Quando virem o que faço, não compreenderão.
15 Din ma been luxdoo reeman gojl,
15 Pois o coração deste povo está endurecido; ouvem com dificuldade e têm os olhos fechados, de modo que seus olhos não veem, e seus ouvidos não ouvem, e seu coração não entende, e não se voltam para mim, nem permitem que eu os cure’.
16 ’Per xiquilbaadi cuguiaadi caguiejn tëëdi.
16 “Felizes, porém, são seus olhos, pois eles veem; e seus ouvidos, pois eles ouvem.
17 Din naj rni lojdi guial dád zien ree bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, në ree bén guban ziꞌc rayal, guyën reeman nuguiaa reeman ni cuguiaadi per ad baguiaat reeman laan. Guyën reeman niguiejn reeman ni caguiejndi per ad biguiejnt reeman laan.
17 Eu lhes digo a verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam.
18 ’Yan gol bacaagdiajg xhie rën guiëb ni rnin lojdi xcwent bén bigtieꞌch bin.
18 “Agora, ouçam a explicação da parábola sobre o lavrador que saiu para semear.
19 Bén riguiejn xtiidx Dios abiꞌ ad rigniaꞌtaman laan, laaman na̱j ziꞌc bin biajb loj nejz, guial laa riꞌt gajc xindxab rquiedix ni bacaagdiajgaman.
19 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem sobre o reino e não a entendem. Então o maligno vem e arranca a semente que foi lançada em seu coração.
20 Guiáad bin biajb loj ree guiaj na̱j ziꞌc bén riguiejn xtiidx Dios, abiꞌ dád nix ru luxdooman riguiejnman laan,
20 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
21 per guial najman ziꞌc cwaan ni ad yuꞌt xliuj, ad rzudxiꞌchtaman. Chi rzagdiajman o rdxeꞌch ree bejn laaman por xtiidx Dios, laa rusaꞌn gajcaman ni rliladxaman.
21 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
22 Abiꞌ bin biajb loj ree yaquiëjch na̱j ziꞌc bén riguiejn xtiidx Dios, per guial mazri ruman xgab por ni yuꞌ loj guidxliuj guie, rusquiee guialnazaꞌc rigaꞌ loj guidxliuj guie laaman, abiꞌ zianzi rucwëëz rucaagdiajgaman xtiidx Dios achet sirv been ni bacaagdiajgaman.
22 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida e pela sedução da riqueza, de modo que não produzem fruto.
23 Per bin biajb loj yuj zaꞌc na̱j ziꞌc bén riguiejn xtiidx Dios abiꞌ rigniaꞌman laan rüjn tëëman ziꞌc rën Dios, ziꞌc ni cwa tibgayuu bin loj o ziꞌc ni cwa gayojn o ni cwa gajlbichii.
23 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e entendem a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
24 Be Jesús stijb ni na̱j ziꞌc cwent loj reeman, rëbaman:
24 Esta foi outra parábola que Jesus contou: “O reino dos céus é como um agricultor que semeou boas sementes em seu campo.
25 Per laꞌtgaj nagaꞌyëjs gra reeman, bidxin bén rdxeꞌch laaman guxübinman guiꞌxhguijdx ree loj trigo guin dxel ziaman.
25 Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora.
26 Abiꞌ chi gulen trigo guin brii tëë dojn lojn në ree guiꞌxh guin ma yuꞌ lojn.
26 Quando a plantação começou a crescer, o joio também cresceu.
27 Dxel bicojn ree xmojs bén naj xguiniaa laan laaman, rëb reeman: “Dad ¿nid ganax bin zagdxe badxeꞌ loj xguiniaal ya? yan, ¿banza guza guiꞌxh yuꞌ lojn?”
27 “Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
28 Badxiꞌman laan rëbaman: “Wed tijb bén rdxeꞌch naj bidgadxeꞌ laan.” Dxel gunabdiix ree mojs guin lojman rëb reeman: “¿Xhie nal zudojxhan guiꞌxh guin ree ya?”
28 “‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
29 Dxel rëbaman loj reeman: “Yajqui, chitëë guial gaxhidi guiꞌxh guin gaxhidi në trigo guin.
29 “‘Não’, respondeu ele. ‘Se tirarem o joio, pode acontecer de arrancarem também o trigo.
30 Zagdxeli gol basaꞌnan din niꞌsnën trigo guin xt chi ma gojcan. Abiꞌ chi guidxin dxej yadoꞌp trigo guin guiën loj ree bén gutoꞌp laan din yalojxgaj guiꞌxh guin yatoꞌp reeman din guixhii reeman lënan zianz cheꞌcan. Dxelri yatoꞌp reeman trigo guin din cuꞌchaaw reeman laa reen lod ruchaaw reen.”
30 Deixem os dois crescerem juntos até a colheita. Então, direi aos ceifeiros que separem o joio, amarrem-no em feixes e queimem-no e, depois, guardem o trigo no celeiro’”.
31 Be Jesús stijb ni na̱j ziꞌc cwent loj reeman, rëbaman:
31 Então Jesus contou outra parábola: “O reino dos céus é como a semente de mostarda que alguém semeia num campo.
32 Abiꞌ bin guin na̱j mazri ni wit loj gra ree bin, per chi rniꞌsan laan rajc mazri ni naroob loj gra ree cwaan. Abiꞌ guial naroob daꞌt rajcan, xt rüjn xguixbitiaꞌs ree biguijn xidxan.
32 É a menor de todas as sementes, mas se torna a maior das hortaliças; cresce até se transformar em árvore, e vêm as aves e fazem ninho em seus galhos”.
33 Be tëë Jesús stijb ni na̱j ziꞌc cwent loj reeman, rëbaman:
33 Jesus também contou a seguinte parábola: “O reino dos céus é como o fermento usado por uma mulher para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
34 Gra ree ni balüü Jesús bejn ree, balüüman laa reeman con ganax ree ni na̱j ziꞌc cwent, achet balüüman laa reeman con ni ad najt ree ziꞌc cwent.
34 Jesus sempre usava histórias e comparações como essas quando falava às multidões. Na verdade, nunca lhes falava sem usar parábolas.
35 Zian gojc persi guzojb xtiidx bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, chi rëbaman:
35 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta: “Eu lhes falarei por meio de parábolas; explicarei coisas escondidas desde a criação do mundo”.
36 Chi ma bazaadiidxnë Jesús benzien guin ree, dxel bayuman lënü con ree xbejnman, abiꞌ gunabdiidx reeman lojman, rëb reeman:
36 Em seguida, deixando as multidões do lado de fora, Jesus entrou em casa. Seus discípulos lhe pediram: “Por favor, explique-nos a história do joio no campo”.
37 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
37 Jesus respondeu: “O Filho do Homem é o agricultor que planta as boas sementes.
38 abiꞌ guiniaa guin na̱j guidxliuj. Guiáad bin zagdxe guin na̱j ree bén na̱j par loj xguialrniabee Dios. Abiꞌ ree guiꞌxh guin na̱j bén na̱j ree par xindxab.
38 O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,
39 Guiáad bén rdxeꞌch, bén guxübin trigo guin na̱j xindxab. Abiꞌ guial radoꞌp guialnazaꞌc guin rën guiëb chi nit guidxliuj, guiáad ree bén yatoꞌp guialnazaꞌc guin na̱j ree xianjl Dios.
39 e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 Zian ziꞌc radoꞌp ree guiꞌxhguijdx guin par cheꞌc reen, zian gac chi nit guidxliuj.
40 “Da mesma forma que o joio é separado e queimado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 Bén guxhaal Dios guixhiaal ree xianjlaman din yabëë reeman bén rayal ree yarii loj xguialrniabeeman, bén ruzaalguiiw bejn ree din güün reeman dol në gra ree bén cayüjn dol.
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, e eles removerão do reino tudo que produz pecado e todos que praticam o mal
42 Abiꞌ guzaal reeman laa reeman loj bajl lod goon reeman xt gaw lay reeman.
42 e os lançarão numa fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Dxel bén naban ree ziꞌc rën Dios, guidiin reeman bachaꞌ loj xguialrniabee xDad reeman Dios, ziꞌc rdiin gubijdx bachaꞌ. Bén rën gucaagdiajg, gol bacaagdiajg.
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”
44 ’Xguialrniabee Dios na̱j ziꞌc tijb ni lasajc daꞌt, ni naguieꞌch loj tijb guidxliuj. Abiꞌ rdxejl tijb bejn laan zianz ruquieꞌchaman laan stijb, lod gulëëman laan. Abiꞌ dád rabaaman rutoꞌ gra ni rajpaman persi rsiiman guidxliuj guin.
44 “O reino dos céus é como um tesouro escondido que um homem descobriu num campo. Em seu entusiasmo, ele o escondeu novamente, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou aquele campo.”
45 ’Rni tëën lëjt: Xguialrniabee Dios na̱j ziꞌc tijb bén rguiil perl zagdxe din siiman laan.
45 “O reino dos céus também é como um negociante que procurava pérolas da melhor qualidade.
46 Chi rdxejlaman tijb perl lasajc, rutoꞌ gra ni rajpaman abiꞌ rsiiman laan.
46 Quando descobriu uma pérola de grande valor, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou a tal pérola.”
47 ’Abiꞌ tëë xguialrniabee Dios na̱j ziꞌc tijb guijxh ni ruzaal reeman loj nijs abiꞌ rniaazan graloj bëjl.
47 “O reino dos céus é, ainda, como uma rede de pesca que foi lançada ao mar e pegou peixes de todo tipo.
48 Dxel chi ma gudxa guijxh guin rabëë reeman laan roꞌ nijs guin, abiꞌ rbej reeman rabe reeman loj bëjl guin, dxel raguꞌ reeman be zagdxe lën dxüm guiáad be ad najt zagdxe rusëëb reeman.
48 Quando a rede estava cheia, os pescadores a arrastaram até a praia, sentaram-se e juntaram os peixes bons em cestos, jogando fora os ruins.
49 Zian gac dxej nit guidxliuj, guiꞌt ree xianjl Dios yabe reeman benmal loj ree benzaꞌc.
49 Assim será no fim dos tempos. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 Abiꞌ guzaal reeman benmal guin ree loj bajl lod goon reeman abiꞌ xt gaw lay reeman.
50 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 Dxel gunabdiidx Jesús loj ree xbejnman, rëbaman:
51 Vocês entendem todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles.
52 Dxel rëb Jesús loj reeman:
52 Então ele acrescentou: “Todo mestre da lei que se torna discípulo no reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro verdades preciosas, tanto novas como velhas”.
53 Chi gulox gunee Jesús loj reeman zian, zianz bazaman.
53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, deixou aquela região
54 Dxel badxin ladxaman, ni guzuloj culüüman bejn ree lën xyadoo reeman. Abiꞌ dád badxaloj ree bén guin, rëb reeman:
54 e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: “De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?
55 ¿Nid laaman na̱j xiꞌn carpinter ya, abiꞌ xniaaman na̱j Li, guiáad ree bijchaman na̱j Jacob, Xiëb, Simón, në Judas?
55 Não é esse o filho do carpinteiro? Conhecemos Maria, sua mãe, e também seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas.
56 ¿Nid luguiedx guie zojb ree bizanman ya? ¿Banza guin basiidaman gra ree ni rajcaman?
56 Todas as suas irmãs moram aqui, entre nós. Onde ele aprendeu todas essas coisas?”.
57 Abiꞌ ad bidxgaꞌt reeman Jesús. Per rëbaman loj reeman:
57 E sentiam-se muito ofendidos. Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre sua própria família”.
58 Abiꞌ ad zient milagr beenman yagaj guial ad bililadxt reeman laaman.
58 E, por causa da incredulidade deles, realizou ali apenas uns poucos milagres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.