Lucas 24
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Chi dumingw rsildoo, wej ree béngunaa guin roꞌ xbaa Jesús binë reeman perfum ni beenchaaw reeman.
1 No domingo bem cedo, as mulheres foram ao túmulo, levando os perfumes que haviam preparado.
2 Chi bidxin reeman yagaj, baguiaa reeman guiaj ni bidaꞌcw roꞌ baa guin ad nagaꞌtri xluaran.
2 Elas viram que a pedra tinha sido tirada da entrada do túmulo.
3 Abiꞌ guyu reeman, per ad bidxaaglojtri reeman xcuerp Dad Jesús.
3 Porém, quando entraram, não acharam o corpo do Senhor Jesus
4 Laꞌtzi cadxeb reeman niꞌquid radxejlt xhie güün reeman, dxejczi baguiaa reeman tioꞌp ree bejn zaꞌli reeman gajxh lod zaꞌ reeman, najcw reeman lajd bachaꞌ.
4 e não sabiam o que pensar. De repente, apareceram diante delas dois homens vestidos com roupas muito brilhantes.
5 Abiꞌ guial tant bidxeb reeman, basajb loj reeman xt luyuj, dxel rëb ree bén guin loj reeman;
5 E elas ficaram com medo, e se ajoelharam, e encostaram o rosto no chão. Então os homens disseram a elas: — Por que é que vocês estão procurando entre os mortos quem está vivo?
6 Achutri laaman guie din ma babanman. Gol basaaladx ni naman lojdi chi guzuman niz Galilea.
6 Ele não está aqui, mas foi ressuscitado. Lembrem que, quando estava na Galileia, ele disse a vocês:
7 Naman lojdi guial yayü reeman Bén guxhaal Dios loj ree béndol din gucaa reeman laaman loj crüjz, abiꞌ ni yayon dxej yabanman.
7 “O Filho do Homem precisa ser entregue aos pecadores, precisa ser crucificado e precisa ressuscitar no terceiro dia”.
8 Dxel basaaladx reeman diidx ni rëb Jesús loj reeman,
8 Então as mulheres lembraram das palavras dele
9 abiꞌ chi baza reeman roꞌ baa guin, bicojn reeman guidxiptib ree xi apóstoles Jesús në los demazri ree xcompniar reeman gra ni baguiaa reeman.
9 e, quando voltaram do túmulo, contaram tudo isso aos onze apóstolos e a todos os outros.
10 María Magdalena, con Xuan, con Li xniaa Jacob con ree béngunaa ren, laa reeman bignë ruson guin loj ree xi apóstoles Jesús.
10 Essas mulheres eram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago. Estas e as outras mulheres que foram com elas contaram tudo isso aos apóstolos.
11 Per laa reeman ad bililadxt reeman ni rëb ree béngunaa guin, gunaladx reeman wed rëbzi reeman.
11 Mas eles acharam que o que as mulheres estavam dizendo era tolice e não acreditaram.
12 Per Bëd baxüünman biquiaaman lën baa guin, abiꞌ chi baguiaaman lën baa guin, lajd ni bidüübzi Jesús baguiaaman, zianz ziaman dád radxalojman por ni goc.
12 Porém Pedro se levantou e correu para o túmulo. Abaixou-se para olhar e viu somente os lençóis de linho e nada mais. Aí voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
13 Dxej guin gajc, tioꞌp ree xbejn Jesús zë tijb guiedx la Emaús, rayaꞌnan ziꞌct chiptib kilometro par Jerusalén.
13 Naquele mesmo dia, dois dos seguidores de Jesus estavam indo para um povoado chamado Emaús, que fica a mais ou menos dez quilômetros de Jerusalém.
14 Chi zë reeman lunejz cayü reeman diidx xcwent gra ree ni goc.
14 Eles estavam conversando a respeito de tudo o que havia acontecido.
15 Laꞌtgaj cayü reeman diidx, gubig Jesús cwëꞌ reeman abiꞌ guzuloj cazanëman laa reeman.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus chegou perto e começou a caminhar com eles,
16 Per majsi cuguiaa reeman laaman, yuꞌ ni badxoon nayünbee reeman laaman.
16 mas alguma coisa não deixou que eles o reconhecessem.
17 Dxel gunabdiidx Jesús loj reeman, rëbaman:
17 Então Jesus perguntou: Eles pararam, com um jeito triste,
18 Badxiꞌ tijb bén la Cleofas laan, rëbaman:
18 e um deles, chamado Cleopas, disse: — Será que você é o único morador de Jerusalém que não sabe o que aconteceu lá, nestes últimos dias?
19 Dxel rëbaman loj reeman:
19 — O que foi? — perguntou ele. Eles responderam: — O que aconteceu com Jesus de Nazaré. Esse homem era
20 Në guial bayü ree bixhioz rniabee ree bixhioz laaman në ree dux guxtis ree din guiëtaman, abiꞌ bacaa reeman laaman loj crüjz.
20 Os chefes dos sacerdotes e os nossos líderes o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 Par dunujn laaman na̱j bén yabëë ree bén Israel loj ree bén rom, per yan gojc choon dxej ni goc ree ni guin.
21 E a nossa esperança era que fosse ele quem iria libertar o povo de Israel. Porém já faz três dias que tudo isso aconteceu.
22 Majsi tioꞌp choon ree béngunaa noꞌch du lojn bachejb reeman dunujn, guial rsildoo wej reeman roꞌ baa guin,
22 Algumas mulheres do nosso grupo nos deixaram espantados, pois foram de madrugada ao túmulo
23 abiꞌ guial ad baguiaat reeman xcuerpaman, bayejc reeman rü reeman diidx guial balüüloj ree anjl loj reeman, rëb ree anjl guin loj reeman guial naban Jesús.
23 e não encontraram o corpo dele. Voltaram dizendo que viram anjos e que estes afirmaram que ele está vivo.
24 Laa biquiaa gajc ree tioꞌp choon ree dux compniaran roꞌ baa guin abiꞌ baguiaa reeman ziꞌcgajczi rëb ree béngunaa guin, per ad baguiaat reeman Jesús.
24 Alguns do nosso grupo foram ao túmulo e viram que realmente aconteceu o que as mulheres disseram, mas não viram Jesus.
25 Dxel rëb Jesús loj reeman:
25 Então Jesus lhes disse:
26 ¿Wen id na̱j ya guial sagdiaj Cristo, dxelri yayëꞌpaman xanyabaa?
26 Pois era preciso que o
27 Dxel guzuloj cusigniaꞌman laa reeman ni rën guiëb ni ca loj xtiidx Dios xcwentaman. Guzulojman con ree xlibr Moisejs abiꞌ basnuuman con gra ree libr ni bacaa ree bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn.
27 E começou a explicar todas as passagens das Escrituras Sagradas que falavam dele, iniciando com os livros de Moisés e os escritos de todos os Profetas .
28 Chi bidxin reeman guiedx lod zë reeman, been Jesús ziꞌc bén che mazri zijt.
28 Quando chegaram perto do povoado para onde iam, Jesus fez como quem ia para mais longe.
29 Per laa reeman been reeman naguiejn din yayaꞌnnëman laa reeman, rëb reeman lojman:
29 Mas eles insistiram com ele para que ficasse, dizendo: — Fique conosco porque já é tarde, e a noite vem chegando. Então Jesus entrou para ficar com os dois.
30 Abiꞌ chi zojbnëman laa reeman xan mex, cwaꞌman guiadxtil abiꞌ chi gulox badëëman quixtëë loj Dios, gulaꞌman laan persi badëëman laan loj reeman.
30 Sentou-se à mesa com eles, pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e deu a eles.
31 Hor guin gajc guzajc reeman ziꞌc bén baxal guiaaloj, abiꞌ bayünbee reeman laaman. Per laa gunidloj gajcaman,
31 Aí os olhos deles foram abertos, e eles reconheceram Jesus. Mas ele desapareceu.
32 zianz rëb loj lasaꞌ reeman:
32 Então eles disseram um para o outro: — Não parecia que o nosso coração queimava dentro do peito quando ele nos falava na estrada e nos explicava as Escrituras Sagradas?
33 Abiꞌ niꞌquid gulëjzt reeman, laa bayunejz gajc reeman zia reeman Jerusalén lod rigaꞌ guidxiptib ree xi apóstoles Jesús con ree xcompniar reeman.
33 Eles se levantaram logo e voltaram para Jerusalém, onde encontraram os onze apóstolos reunidos com outros seguidores de Jesus.
34 Rëb reeman loj grop ree bén guin:
34 E os apóstolos diziam: — De fato, o Senhor foi ressuscitado e foi visto por Simão!
35 Zianz be reeman diidx ni guzac reeman chi zë reeman lunejz xhie tëë naag bayünbee reeman Jesús chi gulaꞌman guiadxtil.
35 Então os dois contaram o que havia acontecido na estrada e como tinham reconhecido o Senhor quando ele havia partido o pão.
36 Sta cayü reeman diidx xcwent ree ni guin, chi balüüloj Jesús galay reeman, rëbaman:
36 Enquanto estavam contando isso, Jesus apareceu de repente no meio deles e disse:
37 Dád badxaloj reeman abiꞌ bidxeb reeman guial gunaladx reeman anman cuguiaa reeman.
37 Eles ficaram assustados e com muito medo e pensaram que estavam vendo um fantasma.
38 Per rëb Jesús loj reeman:
38 Mas ele disse:
39 Gol baguiaa yan në guiaꞌn. Naj gajcan, gol baquiꞌ naj gol baguiaa tëë naj, din tijb anm ad yuꞌtaman dxijt ad ca tëëtaman bëël ziꞌc ruguiaadi naj.
39 Olhem para as minhas mãos e para os meus pés e vejam que sou eu mesmo. Toquem em mim e vocês vão crer, pois um fantasma não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho.
40 Chi rëbaman zian, balüü yaaman në guiaꞌman.
40 Jesus disse isso e mostrou as suas mãos e os seus pés.
41 Per laa reeman staczi ad rliladxt reeman guial tant rabaa reeman radxa tëë loj reeman, abiꞌ rëbaman loj reeman:
41 Eles ainda não acreditavam, pois estavam muito alegres e admirados. Então ele perguntou:
42 Dxel badëë reeman tibliaꞌ bëjl biguieꞌ,
42 Eles lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 abiꞌ cwaꞌman laab gudawaman niz loj reeman.
43 que ele pegou e comeu diante deles.
44 Zianz rëbaman loj reeman:
44 Depois disse:
45 Dxel guxhalaman xquiarguiejn reeman persi bigniaꞌ reeman ni ca loj xtiidx Dios,
45 Então Jesus abriu a mente deles para que eles entendessem as Escrituras Sagradas
46 abiꞌ rëbaman loj reeman:
46 e disse:
47 Abiꞌ diizd Jerusalén suloj guireꞌch xtiidxaman xt guidib loj guidxliuj guial yuꞌ perdon par gra ree bén yayüjn xgab por xtol guililadx tëë reeman naj.
47 E que, em nome dele, a mensagem sobre o arrependimento e o perdão dos pecados seria anunciada a todas as nações, começando em Jerusalém.
48 Lëjt na̱j testiw xcwent gra ree ni guin.
48 Vocês são testemunhas dessas coisas.
49 Naj gaxhal par lëjt ni ma na da Dadan. Per gol guzujsii luguiedx Jerusalén xt tiaꞌdi guialrniabee ni guiꞌt diizd xanyabaa.
49 E eu lhes mandarei o que o meu Pai prometeu. Mas esperem aqui em Jerusalém, até que o poder de cima venha sobre vocês.
50 Dxel briinë Jesús laa reeman luguiedx Jerusalén binëman laa reeman gajxh Betania, zianz gules yaaman beenleꞌman laa reeman.
50 Então Jesus os levou para fora da cidade até o povoado de Betânia. Ali levantou as mãos e os abençoou.
51 Abiꞌ laꞌtgaj cayüjnleꞌman laa reeman, wajsaman ziaman xanyabaa.
51 Enquanto os estava abençoando, Jesus se afastou deles e foi levado para o céu.
52 Chi gulox bazuxib reeman badëë reeman quixtëë lojman, dxel zia reeman Jerusalén, dád rabaa reeman.
52 Eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de alegria.
53 Abiꞌ guixie guixie yuꞌ reeman lën yadooroꞌ Jerusalén ruzaꞌt reeman Dios zagdxe rudëëd tëë reeman quixtëë lojman.
53 E passavam o tempo todo no pátio do Templo, louvando a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.