Lucas 18

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Be Jesús tijb cwent loj ree xbejnman, persi balüüman laa reeman guial zianczi rayal cwedx guiniab reeman Dios ad zadxagtczi reeman.
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Abiꞌ rëbaman loj reeman:
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Luguiedx ziigajc zojb tijb béngunaa bizëjb, rniabaman loj juejs guin din güünman guialguxtis gagnëman laaman loj bén rdxeꞌch laaman.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 Xchej ad bidxgaꞌt juejs guin béngunaa bizëjb guin, per zianz laagajcaman been xgab naladxaman: “Majsi ad rdxebtan Dios ad ridxgaꞌ tëëtan bejn ree,
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 per béngunaa guie ad rucwëëzt ruslenman naj. Zagdxeli na̱j günan laaman yudar chitëë riꞌtraman naga gad da pacensan chigra.”
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 Dxel rëb Jesús loj reeman:
6 Então o Senhor disse:
7 Diidxgui Dios, ¿nid zagnëman bén guleman ya bén rbejdx rniab ree laaman dxej guiaal? ¿Wen zaglaa gagnëman laa reeman ya?
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Naj rni lëjt guial ad zaglaat gagnëman laa reeman. Per chi guiꞌt Bén guxhaal Dios, ¿chuj ni zadxaaglojraman bén rliladx Dios loj guidxliuj ya?
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Be Jesús zatijb cwent par ree bén naladx tijbzi laa reeman na̱j benzaꞌc guial loj ree ben ren, rëbaman:
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 ―Tioꞌp ree xinguiaaw wej lën yadooroꞌ Jerusalén persi gurejdx gunab reex Dios, tijbix na̱j xinfarisew, zatijbix na̱j xin ruquijx impuest.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 Xin farisew guin, zaꞌlix cabejdx canabix Dios, rëbix: “Quixtëë runen lojl, Dad, guial ad najtan ziꞌc ree ben ren, na̱j reeman béngubaan, benmal, bén zaꞌnë béngunaa ren, niꞌqui ziꞌc na̱j bén ruquijx impuest guin.
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 Rbaꞌnan tioꞌp volt lën xuman, abiꞌ gra ni rünan gan rünanan chii lalaꞌ persi runen tijban lojl.”
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 Per xin ruquijx impuest guin, zijt zaꞌx abiꞌ niꞌquid rayaxtix guilies lojx, rgaꞌp luxdoox rëbgajx: “¡Dios, baya naj najn tijb xindol!”
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 Naj rni lëjt guial xin ruquijx impuest guin ma been Dios laax perdon chi bayejc lidxix, per xin farisew guin ad beentaman laax perdon. Din bén rlies xvalor gajc achet lasajcaman loj Dios, guiáad bén rüjn naya laaman mazri lasajc loj Dios.
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Binë ree bejn xindoo ree lod zaꞌ Jesús din gudxiib yaaman guijc reex, per chi baguiaa ree xbejnman guzuloj cadilë reeman bén zinë ree laa reex.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Per gurejdx Jesús laa reeman, rëbaman loj reeman:
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 Din naj rni lëjt, bén ad rliladxt xguialrniabee Dios ziꞌc tijb xindoo, ad zileꞌt chuꞌman loj xguialrniabee Dios.
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Tijb xin rniabee, gunabdiidx loj Jesús rëbix:
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Badxiꞌ Jesús laan, rëbaman:
19 Jesus respondeu:
20 Lüj rajc ree mandamient: “Ad sunël béngunaa ren, ad gugüjtil bejn, ad cwanl, ad cwëël xtiidx bejn, gojp respejt xdad xniaal.”
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Dxel rëbix loj Jesús:
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Chi biguiejn Jesús zian, rëbaman:
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Chi biguiejn xin guin zian, dád guyunayax guial dád xinrijcwan.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Chi baguiaa Jesús guial dád yuꞌnayax, rëbaman:
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Adli nawëëgt tëd tijb camell xan gagux, guial chuꞌ tijb bén rijcw loj xguialrniabee Dios.
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Abiꞌ ree bén biguiejn ni rëb Jesús, rëb reeman:
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Dxel rëbaman loj reeman:
27 Mas Jesus respondeu:
28 Dxel rëb Bëd lojman:
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 Zianz rëb Jesús:
29 Jesus lhes respondeu:
30 mazri zien ni tiaꞌman loj guidxliuj guie. Abiꞌ zajpaman guialnaban tiblayaa con Dios.
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Gurejdx Jesús guidxiptioꞌp ree xbejnman tiblad, abiꞌ rëbaman loj reeman:
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 Yayü reeman laaman loj ree benzit, guzeꞌ reeman laaman, guiniee reeman laaman ni rëntzi reeman, abiꞌ gucojp xhiejn reeman lojman.
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 Quin reeman laaman dxel gugüjt reeman laaman, per ni yayon dxej yabanman.
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Per laa reeman ad bigniaꞌtczi reeman ni rëbaman, ad ragbee tëët reeman chexc zeel rëbaman zian din ad bileꞌt nigniaꞌ reeman xhie rën guiëb ni guneeman.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Chi ma cadxin Jesús gajxh guiedx Jericó, tijb bénlutiaꞌp, zojbaman cwëꞌ nejz rniabaman carda.
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Chi gogbeeman cadëd zien ree bejn, gunabdiidxaman xhie cayajc.
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Abiꞌ rëb reeman lojman guial Jesús bén Nazaret cadëd niz yagaj.
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 Dxel gurixdiajman rëbaman:
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Bén ned ree rdilë reeman laaman din gucwëëz roꞌman, per mazri rbixdiajman, rëbaman:
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 Dxel guzudxe Jesús abiꞌ gunabeeman bicaꞌ reeman laaman. Chi bidxinman gajxh lojman, gunabdiidxaman lojman, rëbaman:
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 ―¿Xhie rënl günan por lüj?
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 Dxel rëb Jesús lojman:
42 Jesus lhe disse:
43 Hor guin gajc bani loj bén guin, abiꞌ binalaman Jesús rudëëman quixtëë loj Dios. Në gra ree bén baguiaa ni goc rudëë quixtëë loj Dios.
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.