João 9
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Chi cadëd Jesús tiblajt, baguiaaman tijb xin ad ranit loj diizd chi golix.
1 Caminhando Jesus, viu um homem cego de nascença.
2 Dxel gunabdiidx ree xbejnman lojman, rëb reeman:
2 E os seus discípulos perguntaram: Mestre, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?
3 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
3 Respondeu Jesus: Nem ele pecou, nem seus pais; mas foi para que se manifestem nele as obras de Deus.
4 Yan, laꞌtgaj yuꞌ tiamp, rüjn naguiejn yaguieen ree ni na bén guxhaal naj, din ma yayaaloj tiamp ni achetri zajc gac.
4 É necessário que façamos as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; a noite vem, quando ninguém pode trabalhar.
5 Abiꞌ laꞌtgaj zaꞌn loj guidxliuj guie, naj na̱j bajl rusni bénguidxliuj.
5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
6 Chi gulox guneeman zian, guxhieꞌ xhiejnman luyuj, abiꞌ beennëman laan bajn, persi gudëëbaman laan guiaaloj xin guin.
6 Dito isso, cuspiu na terra e, tendo feito lodo com a saliva, aplicou-o aos olhos do cego,
7 Abiꞌ rëbaman lojx:
7 dizendo-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que quer dizer Enviado). Ele foi, lavou-se e voltou vendo.
8 Dxel bén zojb ree gajxh lod zojbix con ree bén ragbee guial laax rniab carda, rëb reeman:
8 Então, os vizinhos e os que dantes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: Não é este o que estava assentado pedindo esmolas?
9 Yuꞌ reeman rëb:
9 Uns diziam: É ele. Outros: Não, mas se parece com ele. Ele mesmo, porém, dizia: Sou eu.
10 Dxel gunabdiidx reeman lojx, rëb reeman:
10 Perguntaram-lhe, pois: Como te foram abertos os olhos?
11 Badxiꞌxan, rëbix:
11 Respondeu ele: O homem chamado Jesus fez lodo, untou-me os olhos e disse-me: Vai ao tanque de Siloé e lava-te. Então, fui, lavei-me e estou vendo.
12 Abiꞌ rëb reeman lojx:
12 Disseram-lhe, pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei.
13 Loj hor zii binë reeman xin bayajc guiaaloj guin loj ree bénfarisew,
13 Levaram, pois, aos fariseus o que dantes fora cego.
14 din dxej been Jesús bajn persi bayüjnman guiaaloj xin guin, dxej guin raziiladx ree bejn.
14 E era sábado o dia em que Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
15 Dxel gunabdiidx ree bénfarisew guin lojx xhienaag guzuloj rani lojx. Abiꞌ rëbix loj reeman:
15 Então, os fariseus, por sua vez, lhe perguntaram como chegara a ver; ao que lhes respondeu: Aplicou lodo aos meus olhos, lavei-me e estou vendo.
16 Yuꞌ ree bénfarisew guin rëb:
16 Por isso, alguns dos fariseus diziam: Esse homem não é de Deus, porque não guarda o sábado. Diziam outros: Como pode um homem pecador fazer tamanhos sinais? E houve dissensão entre eles.
17 Abiꞌ gunabdiidx reeman loj xin bayajc guin zatijb, rëb reeman:
17 De novo, perguntaram ao cego: Que dizes tu a respeito dele, visto que te abriu os olhos? Que é profeta, respondeu ele.
18 Per bén Israel guin ree ad rliladxt reeman, din ad banit lojx abiꞌ yan ma ranin, dxel gurejdx reeman xdadix con xniaax,
18 Não acreditaram os judeus que ele fora cego e que agora via, enquanto não lhe chamaram os pais
19 abiꞌ gunabdiidx reeman loj reeman, rëb reeman:
19 e os interrogaram: É este o vosso filho, de quem dizeis que nasceu cego? Como, pois, vê agora?
20 Badxiꞌ reeman laan rëb reeman:
20 Então, os pais responderam: Sabemos que este é nosso filho e que nasceu cego;
21 Per ad rayagbeetan xhienaag gojc zeel rani lojx, ad rayagbee tëëtan chu bayüjn guiaalojx. Gol gunabdiidx lojx, ma najx xingol, ma zajc na laagajquix lojdi xhienaag gojc.
21 mas não sabemos como vê agora; ou quem lhe abriu os olhos também não sabemos. Perguntai a ele, idade tem; falará de si mesmo.
22 Rëb ree xdadix zian guial rdxeb reeman xguxtis ree bén Israel, din ma bayaꞌn reeman diidx, chutëëz bén guiëb guial Jesús na̱j Cristo, ad zatiëjbtri reeman chuꞌman lën yadoo.
22 Isto disseram seus pais porque estavam com medo dos judeus; pois estes já haviam assentado que, se alguém confessasse ser Jesus o Cristo, fosse expulso da sinagoga.
23 Zianan zeel rëb reeman: “Gol gunabdiidx lojx, ma najx xingol.”
23 Por isso, é que disseram os pais: Ele idade tem, interrogai-o.
24 Dxel gurejdx reeman laax zatijb, abiꞌ rëb reeman:
24 Então, chamaram, pela segunda vez, o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
25 Badxiꞌxan rëbix:
25 Ele retrucou: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego e agora vejo.
26 Dxel gunabdiidx reeman lojx stijb, rëb reeman:
26 Perguntaram-lhe, pois: Que te fez ele? como te abriu os olhos?
27 Badxiꞌxan rëbix:
27 Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse, e não atendestes; por que quereis ouvir outra vez? Porventura, quereis vós também tornar-vos seus discípulos?
28 Dxel gudilë reeman laax rëb reeman:
28 Então, o injuriaram e lhe disseram: Discípulo dele és tu; mas nós somos discípulos de Moisés.
29 Din dunujn rayagbee Dios gunee Moisejs, per bén guin niꞌquid rayagbeetan ban zaman.
29 Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este nem sabemos donde é.
30 Badxiꞌxan rëbix:
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto é de estranhar que vós não saibais donde ele é, e, contudo, me abriu os olhos.
31 Dunuj ree rayagbeechaaw guial ad ridxgaꞌt Dios xtiidx ree béndol, ridxgaꞌman xtiidx ree bén ruzoob xtiidxaman rüjn tëë reeman ziꞌc rënman.
31 Sabemos que Deus não atende a pecadores; mas, pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende.
32 Ad goct wacaagdiajg ree guial chuꞌ bén yayüjn loj bén ad ranit loj diizd gojlaman.
32 Desde que há mundo, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença.
33 Yan, bal id por Dios zëëd bén guin, achetczi nileꞌ nüjnman.
33 Se este homem não fosse de Deus, nada poderia ter feito.
34 Dxel rëb reeman lojx:
34 Mas eles retrucaram: Tu és nascido todo em pecado e nos ensinas a nós? E o expulsaram.
35 Gogbee Jesús ni guzac xin bayüjnman, dxel chi badxaagaman laax, rëbaman lojx:
35 Ouvindo Jesus que o tinham expulsado, encontrando-o, lhe perguntou: Crês tu no Filho do Homem?
36 Badxiꞌxan rëbix:
36 Ele respondeu e disse: Quem é, Senhor, para que eu nele creia?
37 Dxel rëbaman lojx:
37 E Jesus lhe disse: Já o tens visto, e é o que fala contigo.
38 Abiꞌ bazuxib xin guin lojman, rëbix:
38 Então, afirmou ele: Creio, Senhor; e o adorou.
39 Zianz rëb Jesús:
39 Prosseguiu Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem se tornem cegos.
40 Yuꞌ ree bénfarisew zaꞌnë laaman. Chi biguiejn reeman rëbaman zian, rëb reeman:
40 Alguns dentre os fariseus que estavam perto dele perguntaram-lhe: Acaso, também nós somos cegos?
41 Dxel rëb Jesús loj reeman:
41 Respondeu-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado algum; mas, porque agora dizeis: Nós vemos, subsiste o vosso pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.