João 21

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chi gudëd gojc zian, balüüloj Jesús loj ree xbejnman zatijb, roꞌ nijs na̱j gajxh guiedx Tiberias. Ze balüülojman:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Chi nadxag lasaꞌ ree Simón Bëd con Tumajs bén rniee reeman Cwajch, në Natanael bén za Caná guiedx rigaꞌ niz Galilea, con ree xiꞌn Zebedeo, nëtëë zatioꞌp xbejn Jesús,
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 dxel rëb Bëd loj reeman:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Chi ma cayreguiaal, bidxin Jesús roꞌ nijs guin, per ad bayünbeet reeman laaman.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Dxel gunabdiidxaman loj reeman rëbaman:
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Abiꞌ rëb Jesús loj reeman:
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Dxel xbejn Jesús, bén rën daꞌtaman, rëbaman loj Bëd:
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Guiáad zaxhoꞌp xbejn Jesús loj barcw guin badxin reeman roꞌ nijs guin, coobyuj reeman guijxh guin, guidxan bëjl, guial ziꞌctzi tibgayuu mejtr ryaadx yadxin reeman roꞌ nijs guin.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Chi baguiajt reeman, baguiaa reeman laa guij ma rigaꞌ, dxiib tijb bëjl lojn, në guiadxtil rigaꞌ yagaj.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Dxel rëb Jesús loj reeman:
10 Então Jesus disse:
11 Dxel wëꞌp Bëd loj barcw guin, guxoobyujman guijxh guin guidxan bëjl naroob ree, xt roꞌ nijs guin. Tibgayuu tüꞌpchiibichoon bëjl yuꞌ lojn. Abiꞌ majsi zienb, per ad goxyaꞌtan.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Zianz rëb Jesús loj reeman:
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Dxel gubigaman cwaꞌman guiadxtil badëëman loj reeman, ziangajc beenman con bëjl guin.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Ni ne bayon volt balüüloj Jesús loj ree xbejnman chi babanman loj ree bengüt.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Chi gulox gudaw Jesús con ree xbejnman, gunabdiidxaman loj Simón Bëd, rëbaman:
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Abiꞌ rëb Jesús zatijb:
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Bayon volt gunabdiidx Jesús rëbaman:
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Diidxliczi ganin, chi goquil xinguiag, rajcw xabil persi rejl lod rënl. Per chi ma najl bengol, gusli xuꞌquil din guscajcw ben ren xabil din chinë reeman lüj lod ad rëntil chel.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Rëb Jesús zian guial basigniaꞌman xhienaag guiët Bëd, din güünbee ree bejn Dios. Dxel rëb Jesús:
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Chi badxiꞌ loj Bëd, baguiaaman laa bén rën daꞌt Jesús zinal laa reeman. Laaman gure cwëꞌ Jesús chi gudaw reeman xche, gunabdiidx tëëman loj Jesús rëbaman: “Dad, ¿chu yayü lüj?”
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Chi baguiaa Bëd laaman, gunabdiidxaman loj Jesús rëbaman:
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman:
22 Jesus respondeu:
23 Zianan zeel bireꞌch diidx loj ree xbejnman guial ad zëjtt bén guin. Per ad ziantan rëb Jesús, rëbaman: “Bal rënan guibanx xt yaguialan, ¿xhie güünl?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Bén guin gajcan rü diidx xcwent ree nine, laa tëëman bacaa laan, rayagbee tëë ree rüman diidxli.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Dád zien ree ni been Jesús, bal nitia tijb gajn, wed ad zadaant loj guidxliuj niu ree libr ni niajc.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.