Hebreus 2

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zeel rüjn naguiejn yayidxgaꞌ ree xtiidx Dios ni ma bacaagdiajg ree chitëë yasaꞌn ree xnejzaman ni ma zunaal ree.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Din ziꞌc goc cumplid gra xtiidx Dios ni gunee ree anjl diizd gocli, bén ad bazoobt diidx, bén been ree dol, laa reeman bayal casti ni rayal reeman.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 ¿Xhieza naag laa ree loj casti bal në dunuj ree ad zayidxgaꞌt xtiidx Dios ni rugojn dunuj ree par yayajc ree perdon? Awa laagajc Dad Jesucrist bagojn xcwent perdon guin diizd yaloj, abiꞌ ree bén biguiejn laan, laa reeman bagojn dunuj ree.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Yan ziꞌc ma cwaꞌ bejn guialrigniaꞌ rent guialrigniaꞌ ren por xSprijt Dios ziꞌc na̱j xixgabaman, abiꞌ por ree sen në ree milagr con los demazri ree ni radxaloj bejn, zian ma balüü Dios guial ni diidxli na̱j ree diidx guin.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Dios ad badëëtaman guialrniabee loj ree xianjlaman par nabee reeman lod yayaꞌp ree guialnaban cüb ni cayzaꞌt ree,
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 din yuꞌ tiblajt loj xtiidx Dios lod rëb bejn:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Guyu tijb tiamp ni baletil xi valoraman guial loj ree anjl.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 abiꞌ gra basaꞌnl lojman.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Per dunuj ree rayagbee guial guyu tiamp ni balet Dios xvalor Jesús guial loj ree anjl. Yan ma caꞌman guialrniabee abiꞌ rajp bejn laaman respejt por guialzi ni gudëdaman chi gütaman por gra bejn, abiꞌ zian gojc guial rën Dios dunuj ree.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Por Dios yuꞌ gra, abiꞌ laaman rniabee gra ni yuꞌ, abiꞌ rënman chuꞌ zien ree xiꞌnman xanyabaa. Zeel por guialzi ni gudëd Jesucrist bayaaloj bazoobaman xtiidx Dios, abiꞌ tijbzi por laaman ma zajc yayaꞌp ree perdon.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Bén ma naya ree delant loj Dios, por Jesucrist naya reeman. Abiꞌ tant Jesucrist tant ree bén ma naya por laaman, tijbzi Dios na̱j xdad reeman. Zeel ad ratut Jesucrist rëbaman loj reeman: Da bichan.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Ziꞌc ca tib lajt loj xtiidx Dios lod rëb:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Rëb tëëman:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Abiꞌ ziꞌc bénguidxliuj tibloj najman rejn con bëël, ziangajc gojc Jesucrist chi biꞌtaman loj guidxliuj persi gojc güjtaman, abiꞌ por xguialgüjtaman beenman gan loj guialrniabee ni gop xindxab loj guialgüjt.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Zian beenman persi babëëman bejn ree loj guialnadxeb xieen guialgüjt, bén ni guidib tiamp ni naban reeman rdxeb reeman guialgüjt ziꞌc rdxeb bejn xpatronman.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Din laaman ad biꞌttaman loj guidxliuj par gagnëman anjl ree, biꞌtaman par gagnëman bén na̱j ree xdiaa Abraham.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Zeel gojcaman ziꞌcgajczi bénguidxliuj, persi bidxin dxej gojcaman tijb bixhioz zojbloj delant loj Dios, bixhioz ni raya bejn, bén rüjn tëë cumplid xtiidx Dios persi gojc gudijxaman por xtol ree bejn.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Abiꞌ guial laagajcaman guzagdiaj been tëë xindxab guial ad zuzoobtaman xtiidx Dios, zeel laaman zajc gagnë ree bén ni cayüjn xindxab naguiejn güün reeman dol.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.