Mateus 19
Santo Domingo Albarradas Zapotec NT (ZAS_WYI) vs NVT
1 Chi gulox gunee Jesús zian, bazaman niz Galilea, zëman niz Judea, niz stiblad roꞌ guiiw Jordán.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Zien ree bejn binal laaman, yagaj bayüjnman bénragxuu ree.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Abiꞌ tioꞌp choon ree bénfarisew bibig loj Jesús, dxel par güün reeman laaman prueb, gunabdiidx reeman lojman rëb reeman: ―¿Zileꞌ yalaꞌ bejn lacheelaman por xhiedxitzinin ya?
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman: ―¿Nid wayoolidi loj xtiidx Dios ya, guial diizd guiaꞌxchej Dios “been xinguiaaw në béngunaa”?
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Rëb tëëman: “Zeel xinguiaaw gusaꞌn xdad xniaax din guibannë lacheelix, dxel grop reex ma gac ziꞌc tijbzi bejn.”
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 Zianan zeel ad najtri reex tioꞌp, ma na̱j reex tijbzi. Zeel bénguidxliuj ad rayalt yalaꞌman lasaꞌ ni ma bachajg Dios.
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 Dxel rëb ree bénfarisew guin loj Jesús: ―¿Chexquiza zeel rëb Moisejs guial zileꞌ yalaꞌ lacheel bejn, con gudëëdaman guiꞌch guial ma balaꞌ lasaꞌ reeman?
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman: ―Cwëjb Moisejs gojc zian guial ad rëntidi guzoobidi diidx, per ad ziant gojc diizd guiaꞌxchej.
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 Naj rni lojdi. Xin yalaꞌ lacheel, bal id zaꞌnë lacheelix xin ren, abiꞌ tiaꞌx ben ren dolan cayüjnx. Ziangajc xin tiaꞌ bén qui balaꞌri lasaꞌ guin dolan cayüjnx.
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 Dxel rëb ree xbejn Jesús lojman: ―Bal zian na̱j xcwent guial ru lacheel, zagdxeli ad zut lacheel bejn
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 Badxiꞌ Jesúsan rëbaman: ―Ad grat bejn zileꞌ chigniaꞌ ni canin, bén caꞌzi ree quiarguiejn par chigniaꞌ reeman laan.
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 Yuꞌ bejn diizd rajlaman ad zëëdtaman loj guidxliuj par guxhliaaman, yuꞌza reeman, bejn rüjn laa reeman zian. Abiꞌ yuꞌ reeman rüjn xgab guial zagdxeli guitieꞌch reeman xtiidx Dios luar guxhliaa reeman. Bén rën chigniaꞌ, gol bigniaꞌ.
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Binë ree bejn xindoo ree lod zaꞌ Jesús, din guixhioob yaaman guijc reex cwedx guiniab tëëman Dios por laa reex, per ree xbejnman guzuloj cadilë reeman bén zinë ree laa reex.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Dxel rëb Jesús loj reeman: ―Gol baslaa guiꞌt reex lon, ad bal rudxoondi, din lod rniabee Dios na̱j par ree bén naj ziꞌc laa reex.
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 Abiꞌ guxhoob yaa Jesús guijc ree xindo guin, dxel ziaman.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Bidxin tijb xin guin loj Jesús, abiꞌ gunabdiidxix lojman, rëbix: ―Mextr, ¿xhie ni zagdxe günan din gaꞌpan guialnaban tiblayaa con Dios?
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Dxel rëb Jesús lojx: ―¿Chexc zeel rniabdiidxil lon conin na̱j ni zagdxe? Achut na̱j benzaꞌc, tijbzi Dios. Per bal rënl gapil guialnaban tiblayaa con Dios, been ziꞌc rëb ree mandamient.
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 Dxel gunabdiidxix loj Jesús rëbix: ―¿Con ree mandamientan? Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman: ―Ad gugüjtil bejn, ad sunël lacheel ben ren, ad cwanl, ad cwëël xtiidx bejn,
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 gojp respejt xdad xniaal, guyën tëë ree lasaꞌl ziꞌc rën lüj gajc.
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 Dxel rëbix: ―Gra ree ni guin cayünan diizd najn xindoo, ¿xhieri ryaadx günan yan?
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman: ―Bal rënl gaquil benzaꞌc loj Dios, bigtoꞌ gra ni rajpil dxel gudëël milia guin loj ree bénprob. Zian gapil guialnazaꞌc xanyabaa. Zianz guidnalil naj.
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 Chi biguiejn xin guin zian, dád guyu nayax ziax, guial dád xinrijcwan.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Dxel rëb Jesús loj ree xbejnman: ―Diidxliczi rnin lojdi: Dád nawëëg chuꞌ benrijcw lod rniabee Dios.
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 Naj rni lëjt. Adli nawëëgt tëd tijb camell xan gagux, guial chuꞌ tijb benrijcw lod rniabee Dios.
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 Chi biguiejn ree xbejn Jesús zian, dád badxaloj reeman, abiꞌ rëb reeman: ―¿Chuza zajc gac perdon loj Dios?
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Dxel baguiaa Jesús loj reeman, rëbaman: ―Nawëëg gac zian par bénguidxliuj, per par Dios achet ni nawëëg yuꞌ.
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Abiꞌ rëb Bëd lojman: ―Ma basaꞌnan graczi ni rayaꞌpan, persi zudnaalan lüj. Abiꞌ ¿xhieza yayalan?
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman: ―Diidxliczi rnin lojdi chi guidxin dxej yacüb gra, guidxin tëë dxej cwe Bén guxhaal Dios luar lod nabeeman, në lëjt, guial zidnalidi naj, cwedi loj chiptioꞌp ree luar lod nabeedi, din güün xguialguxtisidi loj guidxiptioꞌp ree xdiaa Israel.
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Abiꞌ gra ree bén basaꞌn lidx, bijch, bizan, xdad, xniaa, xiꞌn, o guidxliuj ree por naj, zacaꞌ reeman tibgayuu volt mazri guial loj ni basaꞌn reeman, zajp tëë reeman guialnaban tiblayaa con Dios.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Per zien ree bén na̱j bén yaloj, gac reeman bén bigra, abiꞌ zienza ree bén na̱j bén bigra, gac reeman bén yaloj.
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.