Mateus 17
Santo Domingo Albarradas Zapotec NT (ZAS_WYI) vs ACF
1 Chi gudëd xhoꞌp dxej, binë Jesús Bëd, në Jacob con Waj bijch Jacob, binëman laa reeman guijc tijb guiaꞌ ya.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu em particular a um alto monte,
2 Ni bidxaa Jesús niz loj reeman. Dád balaa bachaꞌ lojman ziꞌc rulaa gubijdx bachaꞌ, guiáad xabaman bayajcan naquich, balaa tëën bachaꞌ ziꞌc guij.
2 E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
3 Abiꞌ loj hor guin baguiaa reeman Moisejs con Elías cayünë reeman Jesús diidx.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Dxel rëb Bëd loj Jesús: ―Dad, ¡zagdxe na̱j nadxuꞌ ree guie! Bal rënl, günan choon ranch, tijban par lüj, tijban par Moisejs, stijban par Elías.
4 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Laꞌtgaj canee Bëd zian, biguiajt tijb za̱j xt guijc reeman ridiinan bachaꞌ, loj za̱j guin brii chaꞌ bejn rëbaman: ―Bén guie na̱j da Xiꞌnan, bén rën daꞌtan, bén rabaanëꞌ tëën, gol bacaagdiajg xtiidxaman.
5 E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Chi biguiejn ree xbejn Jesús diidx guin ree, bazuxib reeman basajb loj reeman xt luyuj, dád bidxeb reeman.
6 E os discípulos, ouvindo isto, caíram sobre os seus rostos, e tiveram grande medo.
7 Dxel gubig Jesús lod zaꞌ reeman, baquiꞌman laa reeman, rëbaman: ―Gol guzuli, ad ridxebidi.
7 E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo.
8 Abiꞌ chi gules loj reeman achutri baguiaa reeman, tijbzi Jesús zaꞌ yagaj.
8 E, erguendo eles os olhos, ninguém viram senão unicamente a Jesus.
9 Laꞌtgaj cayguiajt reeman ruguiaꞌ guin, rëb Jesús loj reeman: ―Achuczi loj guiëbidi ni baguiaadi, xt chi yaban Bén guxhaal Dios.
9 E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Dxel gunabdiidx ree xbejnman lojman, rëb reeman: ―¿Chexquiza zeel rëb ree mextr rajc ley guial yaloj Elías guiꞌt?
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
11 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman: ―Walican guial yaloj Elías guiꞌt, laaman guzuxnejz gra.
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
12 Per naj rni lëjt guial mal biꞌt Elías, abiꞌ ad bayagbeet ree bejn laaman, beennë reeman laaman ni guyëntzi reeman. Abiꞌ ziangajc gusagzi reeman Bén guxhaal Dios.
12 Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do homem.
13 Dxel gogbee ree xbejnman guial Wajn bén baroobnijs bejn ree cuzaꞌtaman.
13 Então entenderam os discípulos que lhes falara de João o Batista.
14 Chi badxin Jesús con guiyon ree xbejnman, lod cabëz ree ben zien laaman bibig tijb xinguiaaw lojman, bazuxibix lojman rëbix:
14 E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele, e dizendo:
15 ―Dad, baya da xiꞌnan, din dád rzagdiajx rëjtyaꞌx. Bëlczi volt riyajbix lojguij o lojnijs ya.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água;
16 Bidnëꞌn laax loj ree xbejnl, per ad rajct rayüjn reeman laax.
16 E trouxe-o aos teus discípulos; e não puderam curá-lo.
17 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman: ―¡Benguijdx, bén ad rliladxt! ¿Xt goc gazunëꞌn lëjt? ¿Xt goc gadaanan lëjt? Gol tanë xinzii guie.
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei eu convosco, e até quando vos sofrerei? Trazeimo aqui.
18 Dxel gudilë Jesús xindxab guin, babëëman laax luxdoo xin guin. Loj hor guin gajc bayajquix.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
19 Abiꞌ gunabdiidx ree xbejn Jesús lojman lood ren, rëb reeman: ―¿Chexc zeel ad gojct nalëën xindxab guin luxdoo xin guin?
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 Dxel rëb Jesús loj reeman: ―Guial taꞌnzi rliladxidi. Naj rni lojdi bal na̱j xguialrliladxidi majsi ziꞌctzi na̱j xhaj moxhtajs, zileꞌ guiëbidi loj guiaꞌ guin: “Bisüd guie, bisob lood ren”, zucaagdiajgan xtiidxidi. Achetczi gac nawëëg par lëjt.
20 E Jesus lhes disse: Por causa de vossa incredulidade; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e há de passar; e nada vos será impossível.
21 Per par yarii lasaꞌ ree xindxab guie ryaadx chu cwedx guiniab Dios guibaꞌn tëë.
21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Laꞌtgaj zaꞌ Jesús niz Galilea con ree xbejnman, rëbaman loj reeman guial yayü reeman Bén guxhaal Dios loj ree bejn,
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens;
23 abiꞌ gugüjt reeman laaman, per ni yayon dxej yabanman. Chi biguiejn ree xbejnman zian, dád guyu naya reeman.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
24 Chi badxin Jesús con ree xbejnman guiedx Capernaum, bén ruquijx ree impuest par yadoo wej reeman loj Bëd bignabdiidx reeman, rëb reeman: ―¿Rguijx xmextril impuest par yadoo ya?
24 E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as dracmas, e disseram: O vosso mestre não paga as dracmas?
25 Badxiꞌ Bëdan, rëbaman: ―Riguijxcaman laan. Dxel chi bayu Bëd lënü lod zaꞌ Jesús, yalojli Jesús gunabdiidx lojman, rëbaman: ―¿Xhie naladxil, Simón? ¿Chu rguijx impuest loj ree rey yuꞌ loj guidxliuj guie? ¿Xiꞌn reeman ya o benzit ree?
25 Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos, ou o censo? Dos seus filhos, ou dos alheios?
26 Badxiꞌ Bëd laan rëbaman: ―Benzit ree. Dxel rëb Jesús: ―Abiꞌ ree bén ladx reeman ad rguijxt reeman laan.
26 Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
27 Per chitëë guidxeꞌch reeman, wej roꞌ nijs, bazaal xiansuelil, dxel bëjl yaloj ni guiniaazil babëëb. Roꞌ bëjl guin guidxelil tijb cintabl, con laan bitijx dux impuest.
27 Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.