Tito 2
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC
1 Naʼa, ral-laʼ guʼu didzaʼ le röjlö́z xibá dxiʼa.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Busedi yuguʼ bönniʼ gula:
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Busedi yuguʼ nigula gula:
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Ral-laʼ uluʼsédinuʼ nigula niʼ yúʼugacanu iz cuidiʼ
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Ral-laʼ ilácanu nigula taʼyéajniʼinu, en nigula dxiʼa ladxiʼ.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Busedi yuguʼ bönniʼ niʼ nacuʼë iz cuidiʼ:
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ral-laʼ gúnticaʼsuʼ le naca dxiʼa,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Ral-laʼ usédinuʼ didzaʼ dxiʼa le cabí gaca nu bi innë́ que.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Busedi bö́chiʼruʼ niʼ taʼyéajlëʼë Cristo, en nadóʼogaquiëʼ:
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Bitiʼ bi uluʼcáchiʼlanëʼ.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Cristo, bönniʼ naʼ buzáʼ ládxëʼë Dios queë́ruʼ chibuluíʼi lahuëʼ lógaca yúguʼtë bönachi para uluʼlágaca.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Lëʼ rusédinëʼ rëʼu ucáʼanaruʼ le cabí raza ládxëʼë Dios, en cabí së ládxiʼruʼ le naca que yödzölió ni, pero cö́zaruʼ zxön ladxiʼ, en gácaruʼ tsahuiʼ dza ni zóaruʼ naʼa, en gunruʼ ca rë́ʼëni quézinëʼ Dios.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Ral-laʼ cö́zaruʼ le runruʼ löza le gun ga gácaruʼ bicaʼ ba, lë naʼ gaca dza niʼ cateʼ uluíʼi lahuëʼ Jesucristo lu beníʼ idú queëʼ. Náquiëʼ Dios zxön, Nu rusölá rëʼu.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Lë cazëʼ budödi cuinëʼ uláz queë́ruʼ, para böáʼuëʼ rëʼu lu yúguʼtë le naca xihuiʼ, ateʼ ruúnëʼ rëʼu tsahuiʼ para gácaruʼ bönachi queëʼ, en güíʼi ládxiʼruʼ gunruʼ le naca dxiʼa.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Yuguʼ lë ni bëʼ didzaʼ, en guchiza icja nágagaca bönachi niʼ, ateʼ len yöl-laʼ unná bëʼ gudil-la léguequi. Bénticaʼsö caní, para cabí siʼ lataj nu ucáʼana cáʼasö xtídzuʼu.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.