Filipenses 4
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVI
1 Que lë ni naʼ, böchiʼ luzáʼadoʼ, guliʼgaca tsutsu ca réajlëʼëliʼ-nëʼ Xanruʼ. Nadxíʼideʼedaʼ libíʼiliʼ, en rë́ʼëndaʼ uduyúaʼ libíʼiliʼ. Runliʼ ga rudzéjadaʼ, en nácaliʼ ca tu le ruziʼa xibé.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Libíʼiliʼ, Evodia, en Síntique, rátaʼyuaʼ loliʼ gácaliʼ tuz ca ral-laʼ ilaca nupa néquiguequi queëʼ Xanruʼ.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Naʼa, bö́chaʼa idú, rë́ʼëndaʼ gácalenuʼ irópanu ni, tuʼ gulúnlennu nedaʼ dxin, cateʼ bentuʼ libán que didzaʼ dxiʼa. Lëscaʼ buluʼdzáguiëʼ Clemente, en iaʼzícaʼrëʼ luzáʼa naʼ netuʼ. Chinazúajgaca lágaquiëʼ yehuaʼ yubá ga naʼ nazúajgaca lágaca nupa chinadéliʼgaca yöl-laʼ naʼbán idú.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 ¡Buliʼdzéjalenticaʼsö-nëʼ Xanruʼ!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 ¡Guliʼgaca dxiʼi ladxiʼ len yúguʼtë bönachi!
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Bitiʼ ubi uguíʼiliʼ, pero guliʼnabi-nëʼ Dios le riquíniliʼ, en guliʼguíëʼ: “Xclenuʼ” ca naca yúguʼtë lë naʼ rinábaliʼ.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Dios gunëʼ ga gaca queë́liʼ le cuéqui dxi icja ládxiʼdoʼoliʼ, lë naʼ nadö́dirö bëʼ ca le gaca ilaʼyéajniʼi bönachi. Lë naʼ ribequi dxi icja ládxiʼdoʼoruʼ gun chiʼi icja ládxiʼdoʼoliʼ, en le rizáʼ ládxiʼliʼ tuʼ nácaliʼ tuz len Jesucristo.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Ga ruúdxitë, böchiʼ luzáʼadoʼ, guliʼsáʼ ládxiʼliʼ:
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Guliʼgún ca naʼ busédidaʼ libíʼiliʼ, lë naʼ guzxíʼ lu náʼaliʼ tsca naʼ bë́ʼlenaʼ libíʼiliʼ didzaʼ, en tsca naʼ benaʼ ga niʼ zóaliʼ. Dios, Nu runna queë́ruʼ le ribequi dxi icja ládxiʼdoʼoruʼ sóalenëʼ libíʼiliʼ.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Rudzéjalendaʼ-nëʼ Xanruʼ tuʼ ruíʼi ládxiʼliʼ nedaʼ leyúbölö. Bitiʼ rnníaʼ gul-la ládxiʼliʼ nedaʼ, pero bitiʼ gutaʼ queë́liʼ lataj gácalenliʼ nedaʼ zíʼalö.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Lëscaʼ caní, bitiʼ rnníaʼ caní tuʼ zoa bi riyadzaj quiaʼ, tuʼ nazëdaʼ tsaza ládxaʼa le dësö quiaʼ.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Chigudödaʼ lu yöl-laʼ yechiʼ, en lu yöl-laʼ tsahuiʼ. Nazëdaʼ soaʼ nácatiʼtës, sal-laʼ nö́ljadaʼ o nabila ridunaʼ, en sal-laʼ dëdaʼ quiaʼ o zoa bi riyadzaj quiaʼ.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Yúguʼtë huazéquiʼdaʼ tuʼ rutipëʼ Cristo ládxaʼa.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Benliʼ dxiʼa cateʼ niʼ gúcalenliʼ nedaʼ, en butípaliʼ ládxaʼa cateʼ gudíʼi guzxácaʼa.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Libíʼiliʼ, bönniʼ Filipos, nöz quéziliʼ ca guca quiaʼ dza niʼ cateʼ buzáʼa luyú Macedonia, para yöjenaʼ libán que didzaʼ dxiʼa. Tsca nacuáʼ bönachi queëʼ Cristo, cúnturö nu gúcalen nedaʼ, pero libíʼisiliʼ gúcalenliʼ nedaʼ. Gusö́l-laʼliʼ quiaʼ bi bunö́dzjaliʼ, tuʼ guzxíʼ lu náʼaliʼ libán benaʼ nedaʼ.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Tsanni niʼ guzóaʼ yödzö Tesalónica, tu chopa luzuí gusö́l-laʼliʼ quiaʼ le bunö́dzjaliʼ cateʼ niʼ biyadzaj quiaʼ.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Bitiʼ ruíʼi ládxaʼa bi siʼa, pero rë́ʼëndaʼ gátaʼrö queë́liʼ le uzíʼiliʼ xibé yehuaʼ yubá.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Reaʼ libíʼiliʼ: Chiguzxiʼa yúguʼtë lë naʼ gusö́l-laʼliʼ quiaʼ, ateʼ gudö́ditë bëʼ tsca le biyádzjadaʼ. Ben ga naca caní lë naʼ gusö́l-laʼliʼ lu náʼabiʼ biʼi Epafrodito. Lë naʼ bunö́dzjaliʼ naca ca tu le riláʼ zxixi le ridxintë lahuëʼ Dios, en ca tu le rigúʼuruʼ lahuëʼ Dios le raza ládxëʼë.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Dios gunnëʼ queë́liʼ yúguʼtë le riyadzaj queë́liʼ, tsca naca yöl-laʼ tsahuiʼ röʼö yehuaʼ yubá, tuʼ nácaliʼ tuz len Jesucristo.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 ¡Gácaticaʼsö queëʼ Xúziruʼ Dios yöl-laʼ ba! ¡Caʼ gaca!
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Uláz quiaʼ nedaʼ, guliʼgapa Dios nupa niʼ néquiguequi queëʼ Dios tuʼ nácagaca tuz len Jesucristo. Tuʼgapëʼ Dios libíʼiliʼ böchiʼ luzáʼaruʼ núngaquiëʼ nedaʼ tsözxö́n ni.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Lëscaʼ yúguʼtë nupa ni néquiguequi queëʼ Dios, tuʼgapa Dios libíʼiliʼ, en lëscaʼ caní, yuguʼ bönniʼ huen dxin nacuʼë lidxëʼ bönniʼ rinná bëʼë idú luyú Roma tuʼgapëʼ Dios libíʼiliʼ.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Rinábidaʼ-nëʼ Xanruʼ Jesucristo uzáʼ ládxëʼë queë́liʼ yúguʼtëliʼ. ¡Caʼ gaca!
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.