Apocalipse 7
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT
1 Gudödi gulaca yuguʼ lë ni biléʼedaʼ tapa gubáz láʼayi zuíguequinëʼ idapa laʼa yödzölió. Tuʼzáguëʼë xinö́zgaca idapa böʼ recja tsöláʼa huéaj luyú, para cabí tsecja böʼ luyú yödzölió, en para cabí tsecja lu nísadoʼ, en para cabí utá yaga.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Biléʼedaʼ caʼ iaʼtúëʼ gubáz láʼayi zëʼë rirúajëʼ ga rilén gubidza. Nuʼë tu le udë́ʼë nupa nácagaca queëʼ Dios ban le gaca bëʼ léguequi. Bëʼë zidzaj didzaʼ, en bulidzëʼ idapëʼ gubáz láʼayi niʼ nadödi lu náʼagaquiëʼ yöl-laʼ huáca unná bëʼ ilún dítjanëʼ luyú, en nísadoʼ.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Gudxëʼ légaquiëʼ: “Bitiʼ gun dítjaliʼ luyú, en nísadoʼ, en yuguʼ yaga cateʼ udáʼarötuʼ tu le gaca bëʼ raʼ xigágaquiëʼ bönniʼ huen dxin queëʼ Dios queë́ruʼ.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Biyöndaʼ tsca nácagaquiëʼ bönniʼ daʼ légaquiëʼ lë naʼ naca bëʼ. Nácagaquiëʼ idú tu gayuáʼ yuʼ tapa-un milëʼ ladaj yúguʼtë cöʼ zxíʼini xiʼsóëʼ Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Yuguʼ bönniʼ naʼ daʼ légaquiëʼ lë naʼ naca bëʼ nácagaquiëʼ:
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Chinnu milëʼ diʼa dza queëʼ Aser.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Chinnu milëʼ diʼa dza queëʼ Leví.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Chinnu milëʼ diʼa dza queëʼ Zabulón.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Gudödi guca lë ni buyúaʼ, en biléʼegacadaʼ bönachi zián, cuntu nu gaca ulaba léguequi. Nabábagaquiëʼ yúguʼtë yödzö tuíʼi didzaʼ yúbölö idútë yödzölió. Zuíguequinëʼ ca dö́dilö lahui lataj lo, ga naʼ röʼë caʼ Bönniʼ naʼ náquiëʼ Böʼcuʼ Zxílaʼdoʼ, en nácugaquiëʼ lariʼ chiguíchidoʼos, en zö́ngaquiëʼ zin.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Tuʼë zidzaj didzaʼ yúguʼtëʼ, taʼnnë́ʼ:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Zuíguequinëʼ yúguʼtë gubáz láʼayi idú gásibiʼilö lataj lo naʼ, encaʼ idú gásibiʼilö ga nacuʼë bönniʼ gula, encaʼ idú gásibiʼilö ga nacuáʼ idapa naʼ nabángaca, ateʼ tuʼtsaga lógaquiëʼ lu yu ca dö́dilö lahui lataj lo naʼ, en taʼyéaj ládxiʼgaquiëʼ Dios,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 taʼnnë́ʼ:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Níʼirö gunábinëʼ nedaʼ tuëʼ bönniʼ gula naʼ, gunnë́ʼ: “¿Nupxi naʼ nácugaca lariʼ chiguíchidoʼos, en gapxi bönniʼ légaquiëʼ?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Nedaʼ gudxaʼ lëʼ: “Xan, liʼ nöz quézinuʼ.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Que lë ni naʼ nacuʼë ca dö́dilö lahui lataj lo ga röʼë rinná bëʼë Dios, en tunëʼ dxin lahuëʼ Lëʼ rëla, en të dza lu yudoʼ queëʼ. Nu naʼ röʼö lataj lo ni gun chiʼi légaquiëʼ tuʼ zóalenticaʼsö légaquiëʼ.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Bítiʼrö ilaʼdunëʼ, en bítiʼrö ilaʼbidxëʼ nisa, en bítiʼrö ilaʼyéguinëʼ gubidza, en bítiʼrö iléquinëʼ xilá
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 tuʼ uyúëʼ Bönniʼ naʼ náquiëʼ Böʼcuʼ Zxílaʼdoʼ légaquiëʼ ca nu uyú böʼcuʼ zxilaʼ. Zoëʼ gatsaj láhuiʼlö lataj lo naʼ. Ichë́ʼë légaquiëʼ gapa ralaj nisa le ruíʼi yöl-laʼ naʼbán, ateʼ Dios uzxíëʼ lógaquiëʼ nisa taʼbödxëʼ.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.