Apocalipse 4

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gudödi gulaca yuguʼ lë ni, buyúaʼ, en biléʼedaʼ tu ga nu riyaza le nayalaj yehuaʼ yubá. Biyöndaʼ caʼ chiʼë bönniʼ naʼ biyöndaʼ zíʼalö, ateʼ bulidza zidzaj ca ribödxi lúzubaʼ böaʼ bëdxi. Chiʼi ni bulidza nedaʼ, gunná: “Gudá xitsáʼalö ni, ateʼ nedaʼ uluíʼidaʼ liʼ le run bayudxi ilaca tödi ni.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Laʼ níʼisö guzóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi nedaʼ, ateʼ biléʼedaʼ yehuaʼ yubá niʼ tu lataj ga Nu röʼö rinná bëʼ, en biléʼedaʼ caʼ Nu naʼ röʼö lataj naʼ.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Rëpi yösa beníʼ Nu naʼ röʼö lataj naʼ, ca naʼ rëpi yösa beníʼ guiö́j jaspe, en guiö́j cornalina, yuguʼ guiö́j nazácaʼdaʼ. Idú gásibiʼilö lataj naʼ zoa biguitaʼ le naca lachi ca naca guiö́j esmeralda, le rë́pidaʼ yösa beníʼ.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Idú gásibiʼilö lataj naʼ nacuáʼ caʼ iaʼtapa uruáʼ lataj gapa taʼbö́ʼ nupa taʼnná bëʼ, ateʼ yuguʼ lataj naʼ rö́ʼögaquiëʼ tapa uruʼë bönniʼ gula, nácugaquiëʼ lariʼ chiguíchidoʼos, en dxíagaca ícjagaquiëʼ le néquiguequini oro.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Taʼrúaj yösa, en guziúʼ rinnë́ lu lataj lo ga niʼ röʼö Nu naʼ, ateʼ bö zxön ruʼu. Lahuiʼ lo lataj naʼ tuʼzeníʼ gadxi le taʼgúʼu beníʼ, le nácagaca gadxi böʼ dzágagaca Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ca dö́dilö lahui lataj ni dë tu ca naca tu nísadoʼ le rëpi yösa beníʼ ca guiö́j jara.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Tu nu nutsaʼ ladaj tapa ni naláʼ ca nácabaʼ bëdxi guixiʼ. Nu naʼ buropi naláʼ ca nácabaʼ bëdxi, ateʼ nu naʼ bunni naláʼ lahui ca naca lo bönniʼ, ateʼ nu budapi naláʼ ca nácabaʼ bisiáʼ ruzubaʼ.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Idápatë nupa ni, nacuáʼ xopa xíligaca que queëguequi, ateʼ idáʼalöguequi, en lë́ʼelöguequi xíliguequi dxíadaʼgaca zián guiö́j lóguequi. Rëla, en te ža bitiʼ taʼcuáʼ dxisö, taʼnná:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Nupa naʼ nabángaca taʼgúʼu yöl-laʼ ba Nu naʼ röʼö rinná bëʼ, en zóaticaʼsö nabán. Tun bal Nu naʼ, en të Nu naʼ: “Xclenuʼ.” Bátatiʼtës tun idapa naʼ caní,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 tuʼtsaga lógaca tapa uruʼë bönniʼ gula naʼ lu yu lahuiʼ lo Nu naʼ, en taʼyéaj ládxiʼgaca Nu naʼ zóaticaʼsö, en tuʼcuʼë le néquiguequini oro dxía ícjagaquiëʼ lahuiʼ lo lataj ga niʼ röʼö rinná bëʼ Nu naʼ, taʼnnë́ʼ:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ¡Xantuʼ Dios, nacuʼ lesacaʼ
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.